Skip navigation.
Home

Навигация

МОЙ ИЕРУСАЛИМ

Так тяжело мне свой возраст нести,
Даже с другими, по странности, иже…
Утро свежо, ещё нету шести.
Ближний Восток уж куда ещё ближе.

Город лежит на ладони моей –
Тёплый, домашний, весь в тёплой истоме,
Весь в ожерелье весёлых огней,
Весь золотой, как сказала Наоми.


Плещется небо в свои берега.
Облаку белому нету покоя…
Что же ропщу я, усталый брюзга,
Если мне выпало счастье такое.

МОЙ ИЕРУСАЛИМ

Так тяжело мне свой возраст нести,
Даже с другими, по странности, иже…
Утро свежо, ещё нету шести.
Ближний Восток уж куда ещё ближе.

Город лежит на ладони моей –
Тёплый, домашний, весь в тёплой истоме,
Весь в ожерелье весёлых огней,
Весь золотой, как сказала Наоми.


Плещется небо в свои берега.
Облаку белому нету покоя…
Что же ропщу я, усталый брюзга,
Если мне выпало счастье такое.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

ДЕТСТВО

Я – дитя военного порядка,
Хлебных карточек, очередей.
И осталась лишь седая прядка
Мне в наследство от судьбы моей.
Ветер дунет, и в пространстве сиром
Стынет в непогоду естество.
И летит себе над лёгким миром
Одуванчик детства моего.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Вот чувства. Нельзя отрицать их,
Понять их – уходят года…
Сентиментальные песни тридцатых.
А я был ребёнком тогда.

Пластинка, слова повторяя,
Кружилась, круша матерьял.
Спешил я, наивность теряя.
Да, видно, не всю потерял.

Я – из довоенного теста,
Из тех незабвенных рассей…
И плачу над глупостью текста.
А, может, над жизнью своей.

***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



***

Все причины перечисли,
Не пора ли нам?.. Пора:
Начинаем игры птичьи –
Пробу горла и пера.


Это ремесло сурово,
И возвысит нас всегда
Не возвышенное слово,
А простое – из гнезда.


Потому-то к поднебесью
На единственном крыле
Нас вздымает только песня,
Что сложили на земле.



            Публикация Рины ЛЕВИНЗОН



РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

РАХЕЛЬ

в переводе АЛЕКСАНДРА ВОЛОВИКА

                          Язык оригинала: иврит



РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН (20 сентября 1890, Саратов – 16 апреля 1931, Тель-Авив) –  подписывалась обычно одним первым именем – Рахель.


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: Её называют по имени – Рахель. И добавлять ничего не надо – все знают. Песни её исполняют певцы разных вкусов и вззглядов. Она – для всех. Она – народный поэт. Рахель Блувштейн прожила  тяжёлую, короткую и прекрасную жизнь. Родилась в Саратове на Волге, жила и училась в Москве, писала свои первые стихи на русском языке. До конца жизни сохранила любовь к русской поэзии, переводила на иврит Ахматову.   Жила и работала в киббуце.  Болела неизлечимой в те годы болезнью – туберкулёзом. Жила бедно, жила голодно, одиноко, и писала, не переставая, свои песни – звонкие,  мелодичные, грустные, полные любви к человеку, к стране, к народу, к  языку...  И поэтому останется навсегда и в литературе, и в сердце народа поэт Рахель.  Простое имя, как у прародительницы нашей.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

КНИГА ПЕСЕН МОИХ

Всё, что я в горечи криком кричала
В часы одиноких ночей,
Все горсткою слов очарованных стало
В той беленькой книге моей.


К тому, что я другу вовек не открыла,
Ч то пламенем вылилось в стих,
К тому, что душою разорванной было,
Протянутся руки чужих.

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

МОЛЧАНИЕ

Молчание гнетёт, меня к земле сгибая,
И сердце режет мне, и лезвие в руке...
Я здесь пока, я здесь... Я смерти ожидаю,
И песен кровоток стекает по строке.


Так неподвижна смерть, и мы застынем тоже,
И путь короткий нам написан на веку,
У жизни свой язык, свой голос, и, похоже,
Нам суждена одна тоска по языку.


И леденит меня своим могильным тщаньем
Молчанье. У дверей звенят его ключи...
Я здесь пока, я здесь, на рубеже прощальном.
Пусть бьют меня слова... Ты только не молчи!

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

КРАСКИ

И встаёт над пахотой утро,
Над водой голубеет рассвет,
Зеленеет травы благовестье,
Где и места ей, кажется, нет.
И фиалка на серых скалах
Оставляет розовый след...

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

СТРАНЕ МОЕЙ

Не воспевала я
Тебя, страна моя,
Не украшала я
Героев и бои.
Лишь посадила я
Росток в земле твоей,
Здесь всё ещё слышны
Шаги мои.
И пусть мой дар так мал,
Я знаю, – очень мал –
От дочери твоей,
Подарок мой тебе.
Но голос звонок мой,
И в самый грустный день
Я плакала в тиши,
Наперекор судьбе.


          Перевёл с иврита Александр ВОЛОВИК

-

МОЛЕНИЕ О ПОСЛЕДНЕЙ КНИГЕ

С первого вдоха к последнему вздоху – 
В этих границах,  в обложках моих 
Я проживаю сквозь сердце эпоху,
Словно дорогу, и нету других.

С первого мига до смертного мига – 
Жить и любить, умирать и спасать. 
Каждая книга – последняя книга,
Просто иначе не стоит писать.

Всё, что не комкаясь, терпит бумага... 
(Боже, молю: поддержи на краю!)
С первого шага – до горького шага:
В пропасть упасть, словно в книгу свою.

      МОЛЕНИЕ О ИЕРУСАЛИМЕ

Молю Тебя о городе моем.
Омой его,
    наполни водоем 
прозрачной влагой,
    скопленной веками.
Молю Тебя – 
           верни ему его, 
очисти от придумок торжество 
и от надстроек – 
заповедный камень. 
Молю Тебя о городе,
ему
не могут подсчитать точнее годы, 
и путают, и льстят, и потому 
его так алчут жадные народы.
Ты знаешь правду вечную мою, 
о городе моем Тебя молю!



МОЛЕНИЕ О ПРОЩЕНИИ

Прости меня, Господь,
Молю, не обессудь.
Плоть проникает в плоть, 
Суть отвергает суть.

День упадает в ночь,
Ночь иссякает в день.
И кто придет помочь,
Хоть руки в твердь воздень.

Из множества неволь 
Свободы не явить.
Но боль рождает боль,
Нить переходит в нить.

И нечего решить,
И некому решать.
Я так спешил грешить,
Так медлил совершать.

МОЛЕНИЕ О ПОЭТАХ

Молю, Господь, поэтов охрани 
От пустоты души и постаренья плоти. 
Поэтам наслаждение в работе 
Вострит перо, но Ты повремени 
И не решай судеб их, в щедрости шутя. 
Поэт – он простодушное дитя.
Дай хлеба им, дай вдохновенья им, 
Отсрочки дай в ежесекундной пытке. 
Пусть булочник не менее раним,
Но у него хотя бы хлеб в избытке.
А у поэтов времени в обрез,
И топит с головой непониманье... 
Молю, Господь, яви им интерес! 
Прости, Господь, мое напоминанье!



МОЛЕНИЕ О ЖЕНЕ

Мне повезло однажды, слава Богу!
Я выстрадал, или пришла пора – 
Я сделал точный выбор на дорогу,
И выиграл в любовь. Такая есть игра!

Молю, Господь, моей жене прелестной, 
Чей нежный дар небесного верней,
Дай доли и удачи. Нам ли вместе,
А, если по отдельности, то ей.

И если сердце биться перестанет,
Что тяжба душ, что перевес в борьбе... 
Дай счастья ей, когда меня не станет, 
Пока я здесь, я помогу Тебе!
      

        МОЛЕНИЕ О ХЛЕБЕ

Над пропастью этой бездонной, 
Где твой воссияет Престол, 
Придвинем скамью поудобней, 
И локти поставим на стол. 
Молю, чтобы время настало, 
Чтоб срок неизбежный настал, 
Чтоб каждому хлеба хватало,
И чтобы никто не хватал.
За сытое это здоровье,
Печенное в жаркой золе, 
Уплачено плачем и кровью 
На грешной невинной земле. 
Чтоб чинно, не скоро, и честно 
Делили по-братски ломоть. 
Чтоб каждому было не тесно 
В застолии этом, Господь!



МОЛЕНИЕ О ТИШИНЕ


Ночь небо наполняет тишиной.
В нем ни звезды, ни звука, ни кометы.
И счет иной, и разговор иной,
Иные предсказанья и приметы.
Мне полог этот надо мной насущ, 
Необходим, подарен, одинаков.
Он – обещание блаженства райских кущ. 
Он – весть благая и даренье знаков. 
Молю Тебя, Господь, о тишине,
О темноте, скрывающей огрехи,
Молю не позабыть и обо мне,
Всё подсчитать, не пропуская вехи.
Молю пощады слуху и уму,
Дурачиться, пожалуй, поздновато. 
Пополню обещаньями суму,
Мольбами отложить чуть-чуть расплату. 
Чем успокоить плачущих ко сну,
И не утешу их и не утишу...
Позволь мне, Бог, услышать тишину!
И, может, наконец, себя услышу.


-

МОЛЕНИЕ О ПОСЛЕДНЕЙ КНИГЕ

С первого вдоха к последнему вздоху – 
В этих границах,  в обложках моих 
Я проживаю сквозь сердце эпоху,
Словно дорогу, и нету других.

С первого мига до смертного мига – 
Жить и любить, умирать и спасать. 
Каждая книга – последняя книга,
Просто иначе не стоит писать.

Всё, что не комкаясь, терпит бумага... 
(Боже, молю: поддержи на краю!)
С первого шага – до горького шага:
В пропасть упасть, словно в книгу свою.

      МОЛЕНИЕ О ИЕРУСАЛИМЕ

Молю Тебя о городе моем.
Омой его,
    наполни водоем 
прозрачной влагой,
    скопленной веками.
Молю Тебя – 
           верни ему его, 
очисти от придумок торжество 
и от надстроек – 
заповедный камень. 
Молю Тебя о городе,
ему
не могут подсчитать точнее годы, 
и путают, и льстят, и потому 
его так алчут жадные народы.
Ты знаешь правду вечную мою, 
о городе моем Тебя молю!



МОЛЕНИЕ О ПРОЩЕНИИ

Прости меня, Господь,
Молю, не обессудь.
Плоть проникает в плоть, 
Суть отвергает суть.

День упадает в ночь,
Ночь иссякает в день.
И кто придет помочь,
Хоть руки в твердь воздень.

Из множества неволь 
Свободы не явить.
Но боль рождает боль,
Нить переходит в нить.

И нечего решить,
И некому решать.
Я так спешил грешить,
Так медлил совершать.

МОЛЕНИЕ О ПОЭТАХ

Молю, Господь, поэтов охрани 
От пустоты души и постаренья плоти. 
Поэтам наслаждение в работе 
Вострит перо, но Ты повремени 
И не решай судеб их, в щедрости шутя. 
Поэт – он простодушное дитя.
Дай хлеба им, дай вдохновенья им, 
Отсрочки дай в ежесекундной пытке. 
Пусть булочник не менее раним,
Но у него хотя бы хлеб в избытке.
А у поэтов времени в обрез,
И топит с головой непониманье... 
Молю, Господь, яви им интерес! 
Прости, Господь, мое напоминанье!



МОЛЕНИЕ О ЖЕНЕ

Мне повезло однажды, слава Богу!
Я выстрадал, или пришла пора – 
Я сделал точный выбор на дорогу,
И выиграл в любовь. Такая есть игра!

Молю, Господь, моей жене прелестной, 
Чей нежный дар небесного верней,
Дай доли и удачи. Нам ли вместе,
А, если по отдельности, то ей.

И если сердце биться перестанет,
Что тяжба душ, что перевес в борьбе... 
Дай счастья ей, когда меня не станет, 
Пока я здесь, я помогу Тебе!
      

        МОЛЕНИЕ О ХЛЕБЕ

Над пропастью этой бездонной, 
Где твой воссияет Престол, 
Придвинем скамью поудобней, 
И локти поставим на стол. 
Молю, чтобы время настало, 
Чтоб срок неизбежный настал, 
Чтоб каждому хлеба хватало,
И чтобы никто не хватал.
За сытое это здоровье,
Печенное в жаркой золе, 
Уплачено плачем и кровью 
На грешной невинной земле. 
Чтоб чинно, не скоро, и честно 
Делили по-братски ломоть. 
Чтоб каждому было не тесно 
В застолии этом, Господь!



МОЛЕНИЕ О ТИШИНЕ


Ночь небо наполняет тишиной.
В нем ни звезды, ни звука, ни кометы.
И счет иной, и разговор иной,
Иные предсказанья и приметы.
Мне полог этот надо мной насущ, 
Необходим, подарен, одинаков.
Он – обещание блаженства райских кущ. 
Он – весть благая и даренье знаков. 
Молю Тебя, Господь, о тишине,
О темноте, скрывающей огрехи,
Молю не позабыть и обо мне,
Всё подсчитать, не пропуская вехи.
Молю пощады слуху и уму,
Дурачиться, пожалуй, поздновато. 
Пополню обещаньями суму,
Мольбами отложить чуть-чуть расплату. 
Чем успокоить плачущих ко сну,
И не утешу их и не утишу...
Позволь мне, Бог, услышать тишину!
И, может, наконец, себя услышу.


-

МОЛЕНИЕ О ПОСЛЕДНЕЙ КНИГЕ

С первого вдоха к последнему вздоху – 
В этих границах,  в обложках моих 
Я проживаю сквозь сердце эпоху,
Словно дорогу, и нету других.

С первого мига до смертного мига – 
Жить и любить, умирать и спасать. 
Каждая книга – последняя книга,
Просто иначе не стоит писать.

Всё, что не комкаясь, терпит бумага... 
(Боже, молю: поддержи на краю!)
С первого шага – до горького шага:
В пропасть упасть, словно в книгу свою.

      МОЛЕНИЕ О ИЕРУСАЛИМЕ

Молю Тебя о городе моем.
Омой его,
    наполни водоем 
прозрачной влагой,
    скопленной веками.
Молю Тебя – 
           верни ему его, 
очисти от придумок торжество 
и от надстроек – 
заповедный камень. 
Молю Тебя о городе,
ему
не могут подсчитать точнее годы, 
и путают, и льстят, и потому 
его так алчут жадные народы.
Ты знаешь правду вечную мою, 
о городе моем Тебя молю!



МОЛЕНИЕ О ПРОЩЕНИИ

Прости меня, Господь,
Молю, не обессудь.
Плоть проникает в плоть, 
Суть отвергает суть.

День упадает в ночь,
Ночь иссякает в день.
И кто придет помочь,
Хоть руки в твердь воздень.

Из множества неволь 
Свободы не явить.
Но боль рождает боль,
Нить переходит в нить.

И нечего решить,
И некому решать.
Я так спешил грешить,
Так медлил совершать.

МОЛЕНИЕ О ПОЭТАХ

Молю, Господь, поэтов охрани 
От пустоты души и постаренья плоти. 
Поэтам наслаждение в работе 
Вострит перо, но Ты повремени 
И не решай судеб их, в щедрости шутя. 
Поэт – он простодушное дитя.
Дай хлеба им, дай вдохновенья им, 
Отсрочки дай в ежесекундной пытке. 
Пусть булочник не менее раним,
Но у него хотя бы хлеб в избытке.
А у поэтов времени в обрез,
И топит с головой непониманье... 
Молю, Господь, яви им интерес! 
Прости, Господь, мое напоминанье!



МОЛЕНИЕ О ЖЕНЕ

Мне повезло однажды, слава Богу!
Я выстрадал, или пришла пора – 
Я сделал точный выбор на дорогу,
И выиграл в любовь. Такая есть игра!

Молю, Господь, моей жене прелестной, 
Чей нежный дар небесного верней,
Дай доли и удачи. Нам ли вместе,
А, если по отдельности, то ей.

И если сердце биться перестанет,
Что тяжба душ, что перевес в борьбе... 
Дай счастья ей, когда меня не станет, 
Пока я здесь, я помогу Тебе!
      

        МОЛЕНИЕ О ХЛЕБЕ

Над пропастью этой бездонной, 
Где твой воссияет Престол, 
Придвинем скамью поудобней, 
И локти поставим на стол. 
Молю, чтобы время настало, 
Чтоб срок неизбежный настал, 
Чтоб каждому хлеба хватало,
И чтобы никто не хватал.
За сытое это здоровье,
Печенное в жаркой золе, 
Уплачено плачем и кровью 
На грешной невинной земле. 
Чтоб чинно, не скоро, и честно 
Делили по-братски ломоть. 
Чтоб каждому было не тесно 
В застолии этом, Господь!



МОЛЕНИЕ О ТИШИНЕ


Ночь небо наполняет тишиной.
В нем ни звезды, ни звука, ни кометы.
И счет иной, и разговор иной,
Иные предсказанья и приметы.
Мне полог этот надо мной насущ, 
Необходим, подарен, одинаков.
Он – обещание блаженства райских кущ. 
Он – весть благая и даренье знаков. 
Молю Тебя, Господь, о тишине,
О темноте, скрывающей огрехи,
Молю не позабыть и обо мне,
Всё подсчитать, не пропуская вехи.
Молю пощады слуху и уму,
Дурачиться, пожалуй, поздновато. 
Пополню обещаньями суму,
Мольбами отложить чуть-чуть расплату. 
Чем успокоить плачущих ко сну,
И не утешу их и не утишу...
Позволь мне, Бог, услышать тишину!
И, может, наконец, себя услышу.


2013-Воловик, Александр
           (1931-2003)


   ЗИМА СОРОК ПЕРВОГО

В провалах памяти звезда
Сияла тускло. Сорок первый.
Шли по дорогам поезда,
По белым, обнаженным нервам.
Автобусик нелепый стыл
На перегруженной платформе.
И залитый огнями тыл
Пропах проклятым хлороформом.
И шел солдатский эшелон 
Наперерез немецкой силе,
Как будто вырезан талон
Из хлебной карточки России.
И хлебопашцам невдомек,
Что долог срок, и путь далек,
И всё-то горюшко вначале…
И вслед глядит с такой тоской
Земля 
застывшими очами
из-под ушанки снеговой.


               *   *   *
Предсказаниями не увлечен,
Без опоры на знании строгом,
Я еще не владею ключом
От того, что обещано Богом.

Не считая чужие умы,
Я смотрю, позабыв про законы,
Сквозь замочную скважину тьмы
В светлый мир, мне еще незнакомый.




    МОИ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

Мои тысячелетия прошли,
от счета лет ни спрятаться, ни деться.
Нас вешали, и резали, и жгли,
швыряли в рвы и старца и младенца.
И вроде бы никто не виноват:
я выбрал сам судьбу, поставил меты.
И – Вечный Жид – дорогой вечной в ад
спускаюсь под аплодисменты.
Я – молод и могуч, но говорят, 
что путь мой предопределен и быстротечен.
Всё ложь дешевая! Вокруг костры горят.
Но я иду. Но я живу. Я – вечен!
И я оставлю правнукам седым – 
лишь только бы их возраст прерван не был! –
огонь и память, красоту и дым,
который – даже он! – ведет нас в небо.


МОЛЕНИЕ О ПОСЛЕДНЕМ СУДЕ

Когда мы восстанем из праха
И встанем, нагие, пред Ним,
Свободны от скуки и страха,
От долга чужим и своим.
Когда, пожимая плечами
В сомнении правды Суда,
Без радости и печали
Мы все дошагаем сюда.
И, стоя под нищей оливой,
Какой бы ни выпал мне путь,
Молю Тебя, Бог справедливый,
Не дай мне себя обмануть.
И всё, что пройдет быстротечно,
И всё, что продлится в раю…
Так хочется верить навечно
В последнюю честность свою.



                СОНЕТ

Мы бытие по книгам изучали,
Для нас слова открытием звучали.
В листве плодов мелькали огоньки,
И те плоды нам не были горьки.

И ветры птиц на радугах качали,
И падали дожди вперегонки…
Над крышами сирены прокричали.
В кострах тревожно тлели огоньки.

Был шар земной окопами изрыт,
Зарыт солдат под колосом несжатым,
И голосила женщина навзрыд

Над тем солдатом – мужем или братом.
Сияло солнце в мире виноватом.
Был взорван атом. Взорван. Не открыт.



            МОЛЕНИЕ О НАДЕЖДЕ

Надежда слабым руку подает.
Что делать? – тяжесть сердце расколола.
На раны сыпят соль, и льется йод.
И мы – мука не высшего помола.
Но Ты, мой Бог, прошу, не обессудь,
Что я не все слова сдержал, как надо.
Мне лишь в надежде сущность есть и суть,
Мне в ней одной – грядущая награда.
Не опозорь меня перед людьми,
Им тоже в ней единственная плата…
Не отними, молю, не отмени
Того, что нам обещано и свято.


ВОЛОВИК, Александр Михайлович (1931-2003), поэт, писатель переводчик. Сборники стихов: «Процессия», 1997; «Приди в мой дом» (на иврите), 1979; «Словно дым в небо», 1990; «Сто стихотворений в переводе с иврита», 1991, «Райский сад», 1992;  «Мост моей жизни», 1995; «Двести  стихотворений», 2000.

2013-Воловик, Александр
           (1931-2003)


   ЗИМА СОРОК ПЕРВОГО

В провалах памяти звезда
Сияла тускло. Сорок первый.
Шли по дорогам поезда,
По белым, обнаженным нервам.
Автобусик нелепый стыл
На перегруженной платформе.
И залитый огнями тыл
Пропах проклятым хлороформом.
И шел солдатский эшелон 
Наперерез немецкой силе,
Как будто вырезан талон
Из хлебной карточки России.
И хлебопашцам невдомек,
Что долог срок, и путь далек,
И всё-то горюшко вначале…
И вслед глядит с такой тоской
Земля 
застывшими очами
из-под ушанки снеговой.


               *   *   *
Предсказаниями не увлечен,
Без опоры на знании строгом,
Я еще не владею ключом
От того, что обещано Богом.

Не считая чужие умы,
Я смотрю, позабыв про законы,
Сквозь замочную скважину тьмы
В светлый мир, мне еще незнакомый.




    МОИ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

Мои тысячелетия прошли,
от счета лет ни спрятаться, ни деться.
Нас вешали, и резали, и жгли,
швыряли в рвы и старца и младенца.
И вроде бы никто не виноват:
я выбрал сам судьбу, поставил меты.
И – Вечный Жид – дорогой вечной в ад
спускаюсь под аплодисменты.
Я – молод и могуч, но говорят, 
что путь мой предопределен и быстротечен.
Всё ложь дешевая! Вокруг костры горят.
Но я иду. Но я живу. Я – вечен!
И я оставлю правнукам седым – 
лишь только бы их возраст прерван не был! –
огонь и память, красоту и дым,
который – даже он! – ведет нас в небо.


МОЛЕНИЕ О ПОСЛЕДНЕМ СУДЕ

Когда мы восстанем из праха
И встанем, нагие, пред Ним,
Свободны от скуки и страха,
От долга чужим и своим.
Когда, пожимая плечами
В сомнении правды Суда,
Без радости и печали
Мы все дошагаем сюда.
И, стоя под нищей оливой,
Какой бы ни выпал мне путь,
Молю Тебя, Бог справедливый,
Не дай мне себя обмануть.
И всё, что пройдет быстротечно,
И всё, что продлится в раю…
Так хочется верить навечно
В последнюю честность свою.



                СОНЕТ

Мы бытие по книгам изучали,
Для нас слова открытием звучали.
В листве плодов мелькали огоньки,
И те плоды нам не были горьки.

И ветры птиц на радугах качали,
И падали дожди вперегонки…
Над крышами сирены прокричали.
В кострах тревожно тлели огоньки.

Был шар земной окопами изрыт,
Зарыт солдат под колосом несжатым,
И голосила женщина навзрыд

Над тем солдатом – мужем или братом.
Сияло солнце в мире виноватом.
Был взорван атом. Взорван. Не открыт.



            МОЛЕНИЕ О НАДЕЖДЕ

Надежда слабым руку подает.
Что делать? – тяжесть сердце расколола.
На раны сыпят соль, и льется йод.
И мы – мука не высшего помола.
Но Ты, мой Бог, прошу, не обессудь,
Что я не все слова сдержал, как надо.
Мне лишь в надежде сущность есть и суть,
Мне в ней одной – грядущая награда.
Не опозорь меня перед людьми,
Им тоже в ней единственная плата…
Не отними, молю, не отмени
Того, что нам обещано и свято.


ВОЛОВИК, Александр Михайлович (1931-2003), поэт, писатель переводчик. Сборники стихов: «Процессия», 1997; «Приди в мой дом» (на иврите), 1979; «Словно дым в небо», 1990; «Сто стихотворений в переводе с иврита», 1991, «Райский сад», 1992;  «Мост моей жизни», 1995; «Двести  стихотворений», 2000.

2013-Воловик, Александр
           (1931-2003)


   ЗИМА СОРОК ПЕРВОГО

В провалах памяти звезда
Сияла тускло. Сорок первый.
Шли по дорогам поезда,
По белым, обнаженным нервам.
Автобусик нелепый стыл
На перегруженной платформе.
И залитый огнями тыл
Пропах проклятым хлороформом.
И шел солдатский эшелон 
Наперерез немецкой силе,
Как будто вырезан талон
Из хлебной карточки России.
И хлебопашцам невдомек,
Что долог срок, и путь далек,
И всё-то горюшко вначале…
И вслед глядит с такой тоской
Земля 
застывшими очами
из-под ушанки снеговой.


               *   *   *
Предсказаниями не увлечен,
Без опоры на знании строгом,
Я еще не владею ключом
От того, что обещано Богом.

Не считая чужие умы,
Я смотрю, позабыв про законы,
Сквозь замочную скважину тьмы
В светлый мир, мне еще незнакомый.




    МОИ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

Мои тысячелетия прошли,
от счета лет ни спрятаться, ни деться.
Нас вешали, и резали, и жгли,
швыряли в рвы и старца и младенца.
И вроде бы никто не виноват:
я выбрал сам судьбу, поставил меты.
И – Вечный Жид – дорогой вечной в ад
спускаюсь под аплодисменты.
Я – молод и могуч, но говорят, 
что путь мой предопределен и быстротечен.
Всё ложь дешевая! Вокруг костры горят.
Но я иду. Но я живу. Я – вечен!
И я оставлю правнукам седым – 
лишь только бы их возраст прерван не был! –
огонь и память, красоту и дым,
который – даже он! – ведет нас в небо.


МОЛЕНИЕ О ПОСЛЕДНЕМ СУДЕ

Когда мы восстанем из праха
И встанем, нагие, пред Ним,
Свободны от скуки и страха,
От долга чужим и своим.
Когда, пожимая плечами
В сомнении правды Суда,
Без радости и печали
Мы все дошагаем сюда.
И, стоя под нищей оливой,
Какой бы ни выпал мне путь,
Молю Тебя, Бог справедливый,
Не дай мне себя обмануть.
И всё, что пройдет быстротечно,
И всё, что продлится в раю…
Так хочется верить навечно
В последнюю честность свою.



                СОНЕТ

Мы бытие по книгам изучали,
Для нас слова открытием звучали.
В листве плодов мелькали огоньки,
И те плоды нам не были горьки.

И ветры птиц на радугах качали,
И падали дожди вперегонки…
Над крышами сирены прокричали.
В кострах тревожно тлели огоньки.

Был шар земной окопами изрыт,
Зарыт солдат под колосом несжатым,
И голосила женщина навзрыд

Над тем солдатом – мужем или братом.
Сияло солнце в мире виноватом.
Был взорван атом. Взорван. Не открыт.



            МОЛЕНИЕ О НАДЕЖДЕ

Надежда слабым руку подает.
Что делать? – тяжесть сердце расколола.
На раны сыпят соль, и льется йод.
И мы – мука не высшего помола.
Но Ты, мой Бог, прошу, не обессудь,
Что я не все слова сдержал, как надо.
Мне лишь в надежде сущность есть и суть,
Мне в ней одной – грядущая награда.
Не опозорь меня перед людьми,
Им тоже в ней единственная плата…
Не отними, молю, не отмени
Того, что нам обещано и свято.


ВОЛОВИК, Александр Михайлович (1931-2003), поэт, писатель переводчик. Сборники стихов: «Процессия», 1997; «Приди в мой дом» (на иврите), 1979; «Словно дым в небо», 1990; «Сто стихотворений в переводе с иврита», 1991, «Райский сад», 1992;  «Мост моей жизни», 1995; «Двести  стихотворений», 2000.

2014-Александр ВОЛОВИК (1931-2003)
(1931-2003)

*  *  *
Море
     может быть
женщиной...
Прибой
     обещает
окончательное освобождение,
которое еще не пришло,
еще и еще...
И эта слабость радостная,
и снова –
я ныряю в бездну сна,
и снова
слышу
     прибой,
словно любовь,
обещанную мне
когда-то…

 *  *  *
Мне дорогу эту не проложить,
И потому – вместо вздохов и слез –
Не забыть бы монетку под язык положить,
Плату лодочнику за перевоз.
 
Отложить насовсем все заботы свои,
И – вместо просьб и прикрас –
Не забыть бы сказать тебе о любви,
Улыбнуться в последний раз.

           Публикация Рины ЛЕВИНЗОН


ОБ АВТОРЕ: ВОЛОВИК, Александр Михайлович – поэт, писатель переводчик. Сборники стихов: «Процессия», 1997; «Приди в мой дом» (на иврите), 1979; «Словно дым в небо», 1990; «Сто стихотворений в переводе с иврита», 1991, «Райский сад», 1992;  «Мост моей жизни», 1995; «Двести  стихотворений», 2000.

Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Виталий Волович, Екатеринбург


Виталий Михайлович Волович родился 3 августа 1928 года в городе Спасске Приморского края. В 1932 году семья переехала в Свердловск  (Екатеринбург). Там он окончил Художественное училище.  Виталий Волович – автор графических шедевров: «Средневековые мистерии»; серий «Цирк», «Женщины и монстры», «Моя мастерская» и других работ. Виталий Волович – Заслуженный художник России, Член-корреспондент Российской академии художеств, обладатель российских и зарубежных наград, участник  всесоюзных и международных выставок и конкурсов книги.
Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Цирк 20.



Цирк 20.  Офорт.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Екатеринбург и окрестности



Екатеринбург и окрестности.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иерусалим 2



Иерусалим 2.

Иван Волосюк

   Иван Иванович ВОЛОСЮК, Донецк. Поэт, филолог. Родился в 1983 году в Донецкой области. Окончил Донецкий национальный университет. Публикации в журналах «Побережье» (США), «EDITA», «Крещатик» (Германия), «День и ночь» «Зинзивер», «Дети Ра», «Новая юность», (Россия), в литературных изданиях и периодической печати Украины, Канады, Австралии, Беларуси, Молдовы. Автор сборников стихов «Капли дождя» (2002), «Вторая книга» (2007), «Продолженье земли» (2010), «Помнящие родство» (2011, в соавторстве), «Донецкие строфы» (2011). Член Межрегионального союза писателей Украины.

2014-Иван ВОЛОСЮК
*  *  *

Противлюсь сам, тебя учу тому же
И буду с теми, кто был против нас.
А снег разглажен, будто проутюжен
В последний, может быть, последний раз.

И на меня ее наденут тоже – 
Последнюю рубаху бытия,
Но вырвется и улетит, быть может,
Душа непостоянная моя.

За то, что видел дальше, поплачусь я,
А близкого и даром не возьму.
И я хотел прославить захолустье,
Но не прославил, судя по всему.

Я видел мир в просветы между досок,
Чердачной пылью тридцать лет дышал,
Полжизни задавал себе вопросы
И сам на них полжизни отвечал.

И в мире не найдя себе подобных,
Я, если говорить начистоту,
Противиться готов, чему угодно,
Кому угодно – только не Христу.



*  *  *


За приметами старого быта, такими как
Молоко в пирамидке (картонный четырехгранник)
Уезжаю в провинцию: глушь, духота, тоска
Раскаленное, как алюминиевый подстаканник.

Но и здесь живут люди, и вечный офлайн ничто
По сравнению с этим страданием и укором,
Но врывается в жизнь, как склоняемое «пальто»,
«Непоганый фильмец» и бумажный стакан с попкорном.

И, когда засыпаю, ночных электричек гул – 
Вездесущему мату подспорье и дополненье.
Нестоличное время, в тебя, как в пожар, шагну,
Чтобы вынести слово живым, невредимым, цельным.



*  *  *  

                                                          Е.С.
Мы – дети солнца. Можем, не готовясь, 
как самолеты с вертикальным взлетом,
подняться вверх: земное притяженье
для нас всего лишь маленький параграф 

учебника по физике.
В Донецке
такие же, как в Киеве, каштаны
и тот же запах мокрого асфальта
у нас ассоциируется с летом.

Мы – дети солнца. Вредная привычка
читать Соснору непреодолимо.
Но ты же возвратишься, Заболоцкий,
бессонной ночью на журнальный столик?

Тогда же в тишине новозаветной
из безвременья выйдет Ерофеев
и скажет тихо: «Я был тоже с ними,
в ночном саду бродил, держа под мышкой
свои еще не изданные книги».



*  *  *
                                                              Матери

Оживаю для слова: ни жизни, ни смерти не рад.
Я еще не сказал, я еще не успел, подождите!
Но уводят меня в вечный холод, и хохот, и смрад.
И пусть я не пожил – вы хотя бы еще поживите.

Тихий ангел еще не коснулся чела, я успею
Возвратиться туда, где я первые сделал шаги,
Где шумела трава и деревья качались быстрее,
Где я чувствовал мать, на ее засыпая груди.

И, не зная еще языка и законов природы,
Я был частью Вселенной и крохотным сердцем своим
Ощущал, как из мрака земли просыпаются всходы,
Как зерно умирает и небо рыдает над ним.

Оживаю для слова и временной жизни не знаю.
День сгорает, как спичка, и, падая камнем в постель,
В полусне-полуяви я ясно теперь ощущаю:
До сих пор твои руки качают мою колыбель.



*  *  * 

                  Стой! Ты хоронишь и майских жуков.
                                                           В. Соснора

Ты показал мне майского жука – 
я требовал продолжения,
как Дарвин на корабле «Бигль»,
хотя всех укачало и все хотели плыть домой.

Но оказалось, что другие насекомые:
жук-носорог, 
жук-бегемот,
жук-жираф,
жук-слон 
названы так из-за сходства с животными,
живущими в Африке.

И нет ни апрельского жука,
ни июньского,
ни июльского, наконец.

А я уже видел двенадцать жуков,
сидящих вокруг костра
и передающих друг другу посох.

Майский жук одинок во вселенной.
Одинок, как и я.
Forever alone – это его социальная ниша.


*  *  *

Февраль разлит – осталась грязь на донышке,
На крыше, где тепло печной трубы,
Чужая кошка привела детенышей
И бросила на произвол судьбы.

И кто-то торопил меня, но древняя
Тоска во мне, и мука мне мала,
А солнце пропадает за деревьями
И только глушь проклятая цела.


*  *  *

Падала виноградная гроздь, не было раньше – 
теперь в избытке,
Единство людей пробивается сквозь
Одиночество скрипки.

Наваливается отовсюду звук,
Гнал вперед, как удар конвоира сзади.
Сколько человеческих мук
Музыки ради.



  *  *  *

Собираю слова, как пустые бутылки.
Выливаю коннотации, как остатки жидкости, и прячу
в грязную сумку.

Через слово можно смотреть на солнце,
не боясь ослепнуть.

Очищаю слова
от налипших значений:

и драп – это просто ткань,
а план – продуманный заранее порядок действий.

Я хочу изначального смысла, который сладок,
как спелое яблоко, упавшее на траву.

Я хочу изначального смысла, который ясен,
как воздух в горах, когда солнце уже успело растопить туман.

Я хочу изначального смысла, который светел,
как день, когда я встретил тебя.

И еще я хочу, чтобы о поэзии молились,
как об урожае во время засухи.



ОБ АВТОРЕ: Иван ВОЛОСЮК, Донецк. Поэт, филолог. Родился в 1983 г. в Донецкой области. Окончил Донецкий национальный университет. Автор сборников стихов «Капли дождя» (2002), «Вторая книга» (2007), «Продолженье земли» (2010), «Помнящие родство» (2011, в соавторстве), «Донецкие строфы» (2011), «Под страхом жизни» (2013). Публикации: «Знамя», «Новая юность», «Дети Ра», «День и ночь» и др. (Россия); «Радуга», «©оюз писателей», Лiтера_Dnepr», «Донбасс» (Украина); «Побережье», «Связь времен», «Время и место» (США); «EDITA», «Крещатик» (Германия) в литературных изданиях и периодической печати Канады, Австралии, Беларуси, Молдовы и др. Член Межрегионального союза писателей Украины. Участник Фестиваля русской литературы (Пуща-Водица, 2011), Второго Форума молодых писателей России, СНГ и зарубежья (Липки, 2012)

Михаил ВОРОНСКИЙ, Хадера, Израиль

Художник. Родился в 1914 г. в с. Рашков, Украина (позже - Молдавия).  Жил в Ташкенте. В Израиле с 1989 года. Участвовал в создании музеев в  Узбекистане. Автор иллюстраций серии  книг «Избранная лирика Востока».

Михаил ВОРОНСКИЙ, Хадера, Израиль

Художник. Родился в 1914 г. в с. Рашков, Украина (позже - Молдавия).  Жил в Ташкенте. В Израиле с 1989 года. Участвовал в создании музеев в  Узбекистане. Автор иллюстраций серии  книг «Избранная лирика Востока».

Михаил ВОРОНСКИЙ, Хадера, Израиль

Художник. Родился в 1914 г. в с. Рашков, Украина (позже - Молдавия).  Жил в Ташкенте. В Израиле с 1989 года. Участвовал в создании музеев в  Узбекистане. Автор иллюстраций серии  книг «Избранная лирика Востока».

Михаил ВОРОНСКИЙ, Хадера, Израиль

Художник. Родился в 1914 г. в с. Рашков, Украина (позже - Молдавия).  Жил в Ташкенте. В Израиле с 1989 года. Участвовал в создании музеев в  Узбекистане. Автор иллюстраций серии  книг «Избранная лирика Востока».

Михаил ВОРОНСКИЙ, Хадера, Израиль

Художник. Родился в 1914 г. в с. Рашков, Украина (позже - Молдавия).  Жил в Ташкенте. В Израиле с 1989 года. Участвовал в создании музеев в  Узбекистане. Автор иллюстраций серии  книг «Избранная лирика Востока».