Skip navigation.
Home

Навигация

2021- ГОЛЬ, Николай- Сонеты ШЕКСПИРА

13

Ты – это ты, но лишь на краткий срок:
Не долее, чем дни земные длятся.
Чтоб твой неповторимый облик смог
И после смерти средь живых остаться,  

Ты должен, памятуя о своей
Грядущей неминуемой кончине,
Оставить в мире по себе детей -
Явиться в дочке, воплотиться в сыне.  

Безумен, кто не хочет уберечь
Себя от подступающей угрозы,
И не желает ставить в доме печь,
Забыв про смертоносные морозы.

Не дай к себе проникнуть стуже лютой!
Ты – сын отца, так стань отцом кому-то!

14

Я не астролог и не звездочёт,
Но всё-таки могу давать прогнозы.
Нет, не о том, когда удача ждёт, 
Когда – чума, голодомор и грозы;

Что будет завтра, я не предскажу
И как пойдут дела у власть имущих,
И не в ночное небо я гляжу,
Чтобы предвидеть ход времён грядущих:

Мне две звезды твоих лучистых глаз
Вещают, прогоняя прочь потемки, 
Что совершенство будет жить средь нас,
Всецело воплотясь в твоем потомке.

А если ты потомства не оставишь, -
Без совершенства целый мир оставишь. 


20

Природа, наделив сполна девичьим
Румянцем и трепещущей душой,
Тебя явила в мир с иным обличьем –
Ты преисполнен силою мужской. 

Твой женствен взор, но он лишен кокетства,
Которое с рожденья им дано - 
В тебе живут два пола по-соседству,
Мужчин и женщин ты пленишь равно. 

Создать Природа женщину  хотела,  
Но отошла от плана своего,
Добавив кое-что. А мне и дела
Нет никакого до кое-чего,

Оно усладой будет для других. 
Им - кое-что, любовь – для нас двоих.

22

Мне зеркала бояться нет причины,
Мой возраст отражается не в нем:
Я отражен в тебе. Когда ж морщины
Проложит Время на челе твоем, -

Меня, надеюсь, жадными перстами
Изымет смерть из жизни наконец.  
Мы обменялись некогда сердцами
И с той поры – заложники сердец. 

Беда обоим, если мы не станем
Оберегать их в круговерти дней 
И баловать - подобно добрым няням,
Хозяйских опекающим детей. 

Одно из них затихнет – и замрёт
Другое тотчас. И наоборот. 

24

Мой взгляд – художник. Он отобразил
Твой облик кистью точной и правдивой
И на скрижали сердца поместил,
Не преступив законов перспективы.

В моей душе - портрет нетленный твой,
А плоть моя подобна тленной раме. 
Глядится солнце в окна мастерской,
Твоими застекленные глазами. 

На многое способен взгляд любви: 
Хоть рисовать, хоть путь открыть для солнца;
Мои глаза – художники. Твои –
Моей груди прозрачные оконца.

Глаза умеют видеть и творить,
Но дверцу сердца им не отворить. 

33

Сто раз я видел, как встает восход,
Мир золотя от края и до края,
И зелень луга, и прохладу вод
Алхимией небес преображая.

Но тучи набегут, не ровен час,
И солнце, не лаская больше взором
Ни высь вершин, ни синь ручьев, – от нас
На западе скрывается с позором.

Был мой рассвет тобою озарен,
Твоим великолепием могучим,
Но вскоре наш изгадить небосклон
Приспело время безобразным тучам.

Я не в обиде: кто из нас не знает, 
Что солнца без затмений не бывает.
 
34

Ты – солнце, и обещан был тобой
Прекрасный день. Враньё, уж не взыщи ты! 
Твой скрылся лик за тучей грозовой,
И хлынул дождь, и нет нигде защиты. 

Из облаков ты снова выйдешь к нам, 
Но это положенью не поможет:
Раскаянья целительный бальзам
Душевной раны излечить не может.

Так и бреду, придавленный крестом
Обиды тяжкой, нанесенной сходу…
Но сразу же в обличии ином
Предстанут все невзгоды непогоды,

Лишь только их иначе назови:
Тот дождь был ливнем слез твоей любви.


ГОЛЬ, Николай, Санкт–Петербург. Поэт, переводчик, драматург, детский писатель. Родился в 1952 году в Ленинграде. Окончил Ленинградский институт культуры. Автор множества книг для детей, переводов стихов и прозы (от Эдгара По до Филипа Рота). Лауреат премии журнала «Нева» (2003). Член Союза Санкт–Петербургских писателей, член Союза театральных деятелей.
Федерации. Член Союза журналистов Москвы.