Skip navigation.
Home

Навигация

2017- Лэнгстон Хьюз в переводе Ираиды ЛЕГКОЙ

                
Джеймс Мёрсер Лэнгстон ХЬЮЗ (1902 – 1967) – американский поэт и прозаик. Учился в Колумбийском университете, затем в университете им. А. Линкольна в Филадельфии (1929). Матросом побывал в Европе, Африке, и только потом стал профессиональным литератором. В 1932-33 гг. посетил СССР. В 60-е годы. участвовал в борьбе темнокожих американцев за гражданские права.


                                        Langston Hughes

                                          JAZZONIA

                                        Сияющие реки
                                        Дерево из серебра

                                       В гарлемском кабаре
                                       Шести джазистов игра

                                       Золотая девушка
                                       С глазами смелыми
                                       Взмахивает платье
                                       Выше колен

                                       А Евы глаза в саду
                                       Не были слишком смелыми?
                                       И Клеопатра опасною
                                       Золотой королевою?

                                       Сияющее дерево
                                       Реки из серебра
                                       В гарлемском кабаре
                                       Шести джазистов игра  
 
 


ЛЕГКАЯ, Ираида, Нью-Йорк.  Родилась в 1932 г. в г. Тартак, в Латвии. В 1944 г. вывезена с семьей в Германию, с 1949 г. в США. В 1963-87 гг. – радиожурналист "Голоса Америки", была известна слушателям под именем Аделаида Ванделлос. Автор многочисленных интервью с русскими писателями. Публиковалась в журналах: "Время и мы", "Грани", "Возрождение", "Новом журнале". Первая книга стихов в США вышла в 1968 году, в России – в 2015-м