- Купить альманах Связь Времен
- Связь времён, выпуск 12-13
- Библиография
- ГАРБЕР, Марина. Дмитрий Бобышев. Чувство огромности. Стихи.
- КАЦОВ, Геннадий. «В ОСТЕКЛЕНЕВШЕЙ ЗАДАННОСТИ...» (В связи с выходом поэтического сборника А. Парщикова)
- ФРАШ, Берта. Владимир Батшев. СМОГ: поколение с перебитыми ногами
- ФРАШ, Берта. Стихотворения поэтов русского зарубежья
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. ЗАГАДКА ИГОРЯ МИХАЛЕВИЧА-КАПЛАНА ИЛИ МУЗЫКА ПОЭТА
- Интервью
- Литературоведение
- Переводы
- Ахсар КОДЗАТИ в переводе Михаила Синельникова
- Джалаладдин РУМИ в переводе Ины БЛИЗНЕЦОВОЙ
- Игорь ПАВЛЮК в переводе Витaлия НАУМЕНКО
- Лэнгстон Хьюз в переводе Ираиды ЛЕГКОЙ
- Перси Биши ШЕЛЛИ. Перевод с английского Яна ПРОБШТЕЙНА
- Эдвард де ВЕР, Перевод с английского Ирины КАНТ
- Сонеты ШЕКСПИРА в переводе Николая ГОЛЯ
- Филип ЛАРКИН в переводе Эдуарда ХВИЛОВСКОГО
- Поэзия
- АЗАРНОВА, Сара
- АЛАВЕРДОВА, Лиана
- АЛЕШИН, Александр
- АМУРСКИЙ, Виталий
- АНДРЕЕВА, Анастасия
- АПРАКСИНА, Татьяна
- БАТШЕВ, Владимир
- БЕЛОХВОСТОВА, Юлия
- БЛИЗНЕЦОВА, Ина
- БОБЫШЕВ, Дмитрий
- ВОЛОСЮК, Иван
- ГАРАНИН, Дмитрий
- ГОЛКОВ, Виктор
- ГРИЦМАН, Андрей
- ДИМЕР, Евгения
- ЗАВИЛЯНСКАЯ, Лора
- КАЗЬМИН, Дмитрий
- КАНТ, Ирина
- КАРПЕНКО, Александр
- КАЦОВ, Геннадий
- КОКОТОВ, Борис
- КОСМАН, Нина
- КРЕЙД, Вадим
- КУДИМОВА, Марина
- ЛАЙТ, Гари
- ЛИТИНСКАЯ, Елена
- МАШИНСКАЯ, Ирина
- МЕЖИРОВА, Зоя
- МЕЛЬНИК, Александр
- МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Игорь
- НЕМИРОВСКИЙ, Александр
- ОРЛОВА, Наталья
- ОКЛЕНДСКИЙ, Григорий
- ПОЛЕВАЯ, Зоя
- ПРОБШТЕЙН, Ян
- РАХУНОВ, Михаил
- РЕЗНИК, Наталья
- РЕЗНИК, Раиса
- РОЗЕНБЕРГ, Наталья
- РОМАНОВСКИЙ, Алексей
- РОСТОВЦЕВА, Инна
- РЯБОВ, Олег
- САДОВСКИЙ, Михаил
- СИНЕЛЬНИКОВ, Михаил
- СКОБЛО, Валерий
- СМИТ, Александра
- СОКУЛЬСКИЙ, Андрей
- СПЕКТОР, Владимир
- ФРАШ, Берта
- ХВИЛОВСКИЙ, Эдуард
- ЧЕРНЯК, Вилен
- ЦЫГАНКОВ, Александр
- ЧИГРИН, Евгений
- ШЕРБ, Михаэль
- ЭСКИНА, Марина
- ЮДИН, Борис
- ЯМКОВАЯ, Любовь
- Эссе
- Литературные очерки и воспоминания
- Наследие
- ГОРЯЧЕВА, Юлия. Памяти Валентины СИНКЕВИЧ
- ОБОЛЕНСКАЯ-ФЛАМ, Людмила - Валентина Алексеевна СИНКЕВИЧ - (1926-2018)
- СИНКЕВИЧ, Валентина
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. Голубой огонь Софии ЮЗЕПОЛЬСКОЙ-ЦИЛОСАНИ
- ЮЗЕФПОЛЬСКАЯ-ЦИЛОСАНИ, София
- ГОРЯЧЕВА, Юлия - Ирина Ратушинская: поэзия, политика, судьба
- ГРИЦМАН, Андрей - ПАМЯТИ ИРИНЫ РАТУШИНСКОЙ
- РАТУШИНСКАЯ, Ирина
- Изобразительное Искусство
- От редакции
- Подписка
- 2017-ОБ АВТОРАХ
Алина Остафийчук
Алина ОСТАФИЙЧУК (1979-2010). Поэт, сказочница, журналист, редактор. Соучредитель творческого ордена «Корни неба». Окончила Донбасскую государственную машиностроительную академию. Кандидат экономических наук, работала старшим преподавателем кафедры «Менеджмент», журналистом регионального еженедельника «Восточный проект», была организатором художественно-литературного журнала «Альманах муз». Автор книг «Единение двух сердец», 2000; «Бисерное признание»,2001; «Прижаться к земле»,2004; «На ощупь»,2007; «Естественный отбор»,2010; «Сказки»,2010. Лауреат литературных фестивалей, акции «Жінка Донеччини» в номинации «Журналистика». Публиковалась на Украине и в России. Увлекалась фотографией. Одна из инициаторов создания и соучредитель приюта для животных в Краматорске.
2012-Остафийчук, Алина
Алина ОСТАФИЙЧУК
1979 – 2010
СБИВАЕТСЯ ТАНЕЦ
* * *
Моих волос ржаная гладь
и кожа цвета эдельвейса –
случайны здесь. Я проросла
в насмешку смерти.
Эта песня, рассветом рвущаяся в степь,
кровавой Польшей зачиналась,
и тюркской саблей била степ
по жилам сёл славянских. Радость
ярилась множество веков,
чтобы во мне на свет явиться
захлебом бешеных стихов –
случайных – как сама я. Лица
вокруг из гипса – разбивать
и белой пылью рассыпаться
мне выпало. Планета-мать
рожала в муках. Стыли пальцы,
сжимая простыни степей.
И первый крик мой был беззвучен.
И вот – мне холодно теперь,
и постоянно слово мучит.
Во мне смешались смерть и жар,
непримиримость и бессилье.
Случайно вылилась душа
в моих стихов двойные жилы.
И вместе с ними я – иду
сквозь кому, летаргию горла.
И хрен тебе, с косой! Мою
артерию рубила сколько –
да всё – никак – видать, слабо.
Волос моих ржаное поле
цветет под солнцем. И любовь
меня хранит, ведет и кормит...
ИСПАНСКИЙ ЦИКЛ
1 КОРРИДА
Асфальт превращался в мякоть.
Позевывала сиеста.
По лбу Барселоны капли
стекали. И было места
на липких трибунах – мало.
Тряслись желваки корриды
на скулах испанских. Браво –
не Коста. Козырным видом
арена слепила, красно-
наливом быка – глазницы.
Сеньоры смеялись. Галстук
висел языком. Из Ниццы
зачем-то сюда заехав
в сиденье врастала – Донна.
Как чудно гарцуют нервы,
как пряно – запахло кровью!
Коррида ревет – крещендо,
четвертое тело – в щепки.
И вздыблена кожа – шерстью.
Навязчиво и не-метко
Торео-дор-вался – жилит.
Зрачки разбухают. Тошно!
Сбегают сеньоры – живо,
а Донна сидит и гложет.
И вперившись в бычьи губы,
чего-то бесстыдно ищет.
Окончена пьеса глупо –
залито лицо кровищей.
Но ярок оскал улыбки,
и смерти чужой причастье –
острее, поди, мохито.
Жжет – танец последней страсти…
2 КАСТАНЬЕТЫ
Улицы щелкали как суставы
старушечьих пальцев.
Их ветер тискал,
пришедший со Средиземья.
Стало
ярко –
до помраченья мыслей.
Чертовски резвым
зашелся ритмом
размеренный вроде бы город.
Лето
зацокало по мостовым гранитным.
Зарделись
улицы-кастаньеты.
Срывали шляпы
и шлялись – прямо
по лицам вымученных прохожих.
И рвался в ноздри
оливок запах,
и рьяный город был обезножен.
Взлетали юбки
из черно-красных
бесстыжих тканей.
И белым пухом
неслись за крыши.
И было ясно,
что это ангелы играют румбу
3 ПОРТ
В порту милейшей Каталонии
пришвартовался твой корабль,
поэт одесский –
сын Виктории
и Авраама.
Погулять
есть время.
Улочками узкими,
корицей пахнущими – в путь.
Искал ты магазины русские –
душой на полках отдохнуть.
И как ни странно –
вышел к «Тройке»,
по трешке евро –
книжный рай.
Среди конфет и тар ликерных
что пожелаешь –
выбирай.
И корешки ласкал ты нежно,
как руки женщин.
За пятак –
с наценкой –
раритет, конечно –
на свет явился Пастернак.
Пожалуй, брату с «Дерибаса»
ты б не обрадовался так.
Шипящий привкус перифраза
природы.
Мальчик и чудак
стоишь,
и в сотый раз читаешь,
как плачет сад в России. Порт
и вся Испания большая
за окнами уже плывет.
Размокли строки и ресницы,
и ты забыл о смене лет.
Поэт одесский – сын границы
и родины, которой нет…
4 ГАЛА
С фигой в кармане Фигейрос –
чрево,
выплюнувшее Дали.
Яйцеобразны
и хлебо-цельны
лица и фонари.
Витиевато закручен локон
улиц.
Пылит жара.
Раннее утро.
Крепкий кофе
голая пьет Гала.
Пара часов слюды
в запасе
вон – по столу течет
стрелка большая.
И важно разве,
что без крыла – плечо?
Что разминулись на полстолетья
с мастером.
И сейчас
снова идти, улыбаться в эти
фото-провалы глаз.
И говорить о жизни Бога
щупленьким муравьям.
Это не больно,
это недолго, –
это – обряду – дань.
Вечером будет тепло и тихо,
вздохами по углам
снова его оживут картины,
преданная Гала.
И объяснять ничего не нужно –
жертвенный ждет огонь.
Губы набухли.
Немного душно.
Вот он – маэстро твой,
вывернувший изнанку мира
вместе с твоей душой.
Улицы, лица,
столетья – мимо.
Снова культурный шок
и немота – в среде туристов.
Гордо стоишь.
Игра
стоит свечей,
и стоит жизни.
Грация вам, Гала!
ДИКОБРАЗЫ
Дикобразы – ночные деревья
целуются, пряча иголки, нежно.
Хроническим ливнем болеет аллея,
и молнии мякоть подушки режут
как скальпель. Взрывается пухом небо –
липким и ласковым – на асфальте
сугробы до звезд. Ты скажи мне – верить,
и я буду видеть, и я буду рядом.
И всё, что забьется, заохает ветром,
затеплится – воском ли, крыльями ночи –
тобой назову. Обвиваются ветви –
ладони сближаются.
– Колется?
– Очень…
Мы прячем иголки, во сне улыбаясь.
Мы верим друг другу. Но утро и ветер
тревожат деревья, сбивается танец.
Мы – дикие, невероятные дети…
Твой образ иголками тонкими вышит
на белом батисте – каштановый, свечный.
Зачем же ты в ливень без памяти вышел?
И молнии режут растерянный вечер…
Мозаика листьев – обрывки бумаги.
И падает, падает пух на колени.
Никто целовать не торопится – ранят
занозы разлуки. И мне не умеет
промокшая ночь говорить о рассветах.
Все образы – только твои, безраздельно.
Но раз уколовшись, решатся ли дети
пойти на сближенье?
Публикация Лии ЧЕРНЯКОВОЙ