- Купить альманах Связь Времен
- Связь времён, выпуск 12-13
- Библиография
- ГАРБЕР, Марина. Дмитрий Бобышев. Чувство огромности. Стихи.
- КАЦОВ, Геннадий. «В ОСТЕКЛЕНЕВШЕЙ ЗАДАННОСТИ...» (В связи с выходом поэтического сборника А. Парщикова)
- ФРАШ, Берта. Владимир Батшев. СМОГ: поколение с перебитыми ногами
- ФРАШ, Берта. Стихотворения поэтов русского зарубежья
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. ЗАГАДКА ИГОРЯ МИХАЛЕВИЧА-КАПЛАНА ИЛИ МУЗЫКА ПОЭТА
- Интервью
- Литературоведение
- Переводы
- Ахсар КОДЗАТИ в переводе Михаила Синельникова
- Джалаладдин РУМИ в переводе Ины БЛИЗНЕЦОВОЙ
- Игорь ПАВЛЮК в переводе Витaлия НАУМЕНКО
- Лэнгстон Хьюз в переводе Ираиды ЛЕГКОЙ
- Перси Биши ШЕЛЛИ. Перевод с английского Яна ПРОБШТЕЙНА
- Эдвард де ВЕР, Перевод с английского Ирины КАНТ
- Сонеты ШЕКСПИРА в переводе Николая ГОЛЯ
- Филип ЛАРКИН в переводе Эдуарда ХВИЛОВСКОГО
- Поэзия
- АЗАРНОВА, Сара
- АЛАВЕРДОВА, Лиана
- АЛЕШИН, Александр
- АМУРСКИЙ, Виталий
- АНДРЕЕВА, Анастасия
- АПРАКСИНА, Татьяна
- БАТШЕВ, Владимир
- БЕЛОХВОСТОВА, Юлия
- БЛИЗНЕЦОВА, Ина
- БОБЫШЕВ, Дмитрий
- ВОЛОСЮК, Иван
- ГАРАНИН, Дмитрий
- ГОЛКОВ, Виктор
- ГРИЦМАН, Андрей
- ДИМЕР, Евгения
- ЗАВИЛЯНСКАЯ, Лора
- КАЗЬМИН, Дмитрий
- КАНТ, Ирина
- КАРПЕНКО, Александр
- КАЦОВ, Геннадий
- КОКОТОВ, Борис
- КОСМАН, Нина
- КРЕЙД, Вадим
- КУДИМОВА, Марина
- ЛАЙТ, Гари
- ЛИТИНСКАЯ, Елена
- МАШИНСКАЯ, Ирина
- МЕЖИРОВА, Зоя
- МЕЛЬНИК, Александр
- МИХАЛЕВИЧ-КАПЛАН, Игорь
- НЕМИРОВСКИЙ, Александр
- ОРЛОВА, Наталья
- ОКЛЕНДСКИЙ, Григорий
- ПОЛЕВАЯ, Зоя
- ПРОБШТЕЙН, Ян
- РАХУНОВ, Михаил
- РЕЗНИК, Наталья
- РЕЗНИК, Раиса
- РОЗЕНБЕРГ, Наталья
- РОМАНОВСКИЙ, Алексей
- РОСТОВЦЕВА, Инна
- РЯБОВ, Олег
- САДОВСКИЙ, Михаил
- СИНЕЛЬНИКОВ, Михаил
- СКОБЛО, Валерий
- СМИТ, Александра
- СОКУЛЬСКИЙ, Андрей
- СПЕКТОР, Владимир
- ФРАШ, Берта
- ХВИЛОВСКИЙ, Эдуард
- ЧЕРНЯК, Вилен
- ЦЫГАНКОВ, Александр
- ЧИГРИН, Евгений
- ШЕРБ, Михаэль
- ЭСКИНА, Марина
- ЮДИН, Борис
- ЯМКОВАЯ, Любовь
- Эссе
- Литературные очерки и воспоминания
- Наследие
- ГОРЯЧЕВА, Юлия. Памяти Валентины СИНКЕВИЧ
- ОБОЛЕНСКАЯ-ФЛАМ, Людмила - Валентина Алексеевна СИНКЕВИЧ - (1926-2018)
- СИНКЕВИЧ, Валентина
- ШЕРЕМЕТЕВА, Татьяна. Голубой огонь Софии ЮЗЕПОЛЬСКОЙ-ЦИЛОСАНИ
- ЮЗЕФПОЛЬСКАЯ-ЦИЛОСАНИ, София
- ГОРЯЧЕВА, Юлия - Ирина Ратушинская: поэзия, политика, судьба
- ГРИЦМАН, Андрей - ПАМЯТИ ИРИНЫ РАТУШИНСКОЙ
- РАТУШИНСКАЯ, Ирина
- Изобразительное Искусство
- От редакции
- Подписка
- 2017-ОБ АВТОРАХ
Роман Бар-Ор
БАР-ОР, Роман, Ирвингтон, шт. Нью-Йорк. Поэт. Родился в Сибири в 1953 году. Окончил Ленинградский государственный университет. Стихи начал писать в 12 лет. В 1978 году эмигрировал в США. Печатался в журналах «Время и Мы», «Стрелец», «Новый Журнал», «Poetry in Performance», в Антологии Новейшей Русской Поэзии «У Голубой Лагуны» (The Blue Lagoon Anthology), в Антологии «Русские поэты на Западе». Автор сборников стихотворений «Приходят века и уходят века», 1990; «Баллада Обводного Канала», 2000; «For Their Souls’ Beauty», 2010.
2012-Бар-Ор, Роман
АЛЬПИЙСКОЕ ОЗЕРО
Озеро в светлом окладе льда в середине июля
Смотрит вверх не мигая, но отражая весь
Взявший под стражу скалы, у неба на карауле,
Бровью поднятый лес.
ВЗГЛЯД НА СВЯТИЛИЩЕ АПОЛЛОНА В ДЕЛЬФАХ
Две пропасти, чью ветреную масть
Голубит твердь. Мелькающая в пене
Тень облака, вплывающая в пасть
Безбрежности, не ведающей тени.
Две пропасти, парящие средь вод,
Орлиных круч и огненного звона,
В раскинувшийся птичий небосвод,
Как Оса на плечах у Пелиона,
Глядят из-под ладони синевы.
Там, в несезон, с горящего отвеса
Дельфиний бог ногами головы
Спускается в виду Пелопоннеса.
ПАЛАЦЦО ДУКАЛЕ
Возможно ли под грубым острием
Иглы, ведущей нас сквозь медленное время,
Под свист плебейского чиновничьего Рима,
Рожденье музыки поющего крыла?
Из камня крепости – вихрь каменного свода?
Романской готики несбыточную небыль
В палаццо Мантовы впорхнувший миннезингер, Рапсод просодии двадцатитысячного года –
Пел... Время кончится, и у его руин,
Из камня крепости – свободу небосвода,
Урок назначит господин.
Пьяцца ди Вергилио, 1981
МОРЯ
Великое Море Заката – Средиземное – у финикийцев.
Песчаное Море – Сахара – у португальцев.
Зеленое Море Мрака – Атлантика – у Птолемея.
Зная цвета и нравы стольких морей и
Любя зеленую воду Черного, цвета маминых глаз,
Помню нашу с ним первую встречу: в повороте аллеи –
Приворотное зелье жизни, влюбленной в нас.
ПТЕРОДАКТИЛЬ
Птеродактиль над островом медленно расчленяется ветром.
Первой от длинной шеи отчаливает голова.
Линия горизонта, подернутая корветом
В синеватой дымке, делит весь мир на два.
Вот, на лопасти мельниц деленья воду пролив, пра-птицы
Крылья, тело покинув, плавно уходят вверх.
Стайка летучих рыбок, выпархивая, резвится
Как серебристыми перлами заряженный фейерверк.
Полный любви зрачок голубого ока
В нежное лоно аквы льет сияние. Свет,
Заключая смотрящего в тонкий янтарный кокон,
Пребывает вне времени и везде.
Время, отодвигающее туловище на запад,
Завершает урок гармонии – равенства скоростей
Зренья и звука: летающий динозавр,
Устаревшая версия летающих крепостей.
БРУК СТРИТ
В такую тишь, в такую мглу,
сквозь образ двойственный в окне –
как бы в мольбе сведенных рук –
следить, как дышит в глубине
ночного газа полукруг.
ДУША
Перспектива вечности между портьерой и пыльной оконной рамой,
Ведущая родословную от Фра Филиппо и Боттичелли
К сердцу, ставшему воздухом, шорохом шин, рекламой,
Вздрагивающей в ветвях, как в межреберной щели.
Мертвой хваткой вцепились в воздух черные тополя.
Корни залила нефтью соседняя бензоколонка.
На восточном углу Бродвея канючит за три рубля
Кого-то напоминающая болонка.
И вся жизнь умещается на холсте
Небольшого формата, расписанного умелой
Кистью верхнего света, где он по основе белой
Лепит небо и осень, и смерть во сне.
Там тусуются тени и сеется тьма из сита.
Загибаясь от боли, поскольку любовь разбита,
Человек постигает свою природу быстрей, чем свиток
Расшифровывает египтолог.
И как боль, прислушиваясь к себе,
Забывает о свете, пускай и белый,
Так душа, проснувшаяся в судьбе,
Обращает взор за ее пределы.
Вашингтон Хайтс, 1988
ПТИЦА И ДЕРЕВО В ДОЖДЬ
Клинопись резких взмахов на выцветшей мешковине
зимнего неба, поведав о середине, потерявшей в себе начало,
себя – в конце, пропадает из виду. Зазубренный тьмой ланцет
горизонта – вырезает из западной полусферы очертания дерева.
Как сумерками – химеры, дождь скрадывается стеклом.
Слюдяная рябь затопляет дом, как второй Титаник.
И волны неба смыкаются над бортом.
СИБИРЬ
Памяти Анны Яковлевны Пинес (1892-1975)
Там входил «деликатный», мышей не ловивший, кот
В комнату, где мирозданье, вывернутое наоборот,
Дабы взглянуть на себя снаружи, оттаивало стекло
Носом или губами. Там было зимой тепло
От железной черной буржуйки, раскалявшейся добела,
И старушка с лицом Фемиды по выходным пекла
Столько хрустких слоев заключавший в себе пирог,
Сколько лет, за милую душу, ей «намотал курок».
Ни пения, ни инея словес –
Так в скинии дождя стоят селенья,
Набравши в рот воды небесной или
Под ливнем гласных всхлипов онемев.
Уходя в столетия косяками,
Фоссилами врастая в пески,
Медными, тяжкими языками
Бьются о край тоски...
До горла, до запястья, до судьбы,
Как олово вливаемой сквозь зубы,
Дотянешься «под звон воспоминаний».
Как самурайский меч, остра печаль
И свист ее с плеча!
Забредет Кондуктор в вагон телячий,
Поглядит сурово, потом заплачет.
А в небе так же много звезд
И Млечный Путь высоко реет...
Те, кто подсиживают,
В революции – сажают и ставят.
Сволочь волокет, просекает, волочит.
Сволочь – влачит.
НАД НАМИ НОЧЬ
Над нами ночь. В ней несть числа звездам.
Весь небосвод, как гобелен, прострочен
Златыми нитями. Небесный Карастан!
Золоторунный Геркуланум ночи!
Над нами ночь. Но истовой волшбы!
Мгновение, и поплывут во мраке
По матовому зеркалу судьбы
Неразбираемые знаки.
КАРМЕНСИТА
Из грубого джута судеб годы плетут макрамэ
И вплетают в узоры нас, нежных атласных птах.
А из-за их плеча, щечку рукой подперев, смотрит Кармен,
Танцовщица-жизнь, ах, Карменсита, ах!
ГОДЫ СОЧИНЯЮТ ОДЫ
Годы сочиняют оды зимнему былому свету.
Все давно сверсталось, заплелось в кольцо.
Никого тебя прекрасней в этом мире нету,
Стираное платьице, старенькое пальтецо.
Бог показывает белу свету – снег.
Тьмы ему показывает великое лицо.
И до смерти смотрит на тебя
из-под безбрежных век,
тьмы не смаргивая и света не слепя.