Skip navigation.
Home

Навигация

ГОТИЧЕСКАЯ ЭЛЕГИЯ

Ты помнишь Зегевольд и Венден *?
Я никому их не отдам!
Ведь только нам с тобою ведом
Был смысл скитаний по градам
И весям. Позже их названья
Переиначил гордый балт.
Точнее, леттские звучанья
Он возвратил им. Целый склад
Топонимических этюдов
Храню я в книжке записной:
Не Солитюд, а Золитуде,
Не Шлок, а Слока… Милый мой,
Забытым следуя названьям,
Ты попадаешь невзначай
В иной, негаданный, незваный,
Готический, старинный рай.
Я знаю, там баронский замок,
Слияние двух рек, и парк,
И двор, где ярок просверк арок,
И флаг на башне, и фольварк.
Летит оса, хлопочут галки
Над ширью тех зелёных лон,
Где нынче по весне фиалки
Цветут у рухнувших колонн.
(За склонность к мёду и варенью
Ты недоволен был осой,
Когда в виду руин Кваренги
Мы завтракали колбасой.)
Ты помнишь Элею? Два сфинкса
Безносых и с одним крылом,

Канава наподобие Стикса
Тянулась кладбища кругом…
На эту мирную обитель
Судьба нам указала так,
Как справочник-путеводитель
На бывший регулярный парк
Теперь указывать нам волен.
Я этим брежу? Всё равно.
Ты так же некрофильством болен,
Как я. Но пусто и темно
В баронском замке. Чистым полем
Не скачет рыцарь под окно.
Дух веет хладом и покоем.
Но Зегевольд, но Венден, но…

*современные названия – Сигулда и Цесис

ГОТИЧЕСКАЯ ЭЛЕГИЯ

Ты помнишь Зегевольд и Венден *?
Я никому их не отдам!
Ведь только нам с тобою ведом
Был смысл скитаний по градам
И весям. Позже их названья
Переиначил гордый балт.
Точнее, леттские звучанья
Он возвратил им. Целый склад
Топонимических этюдов
Храню я в книжке записной:
Не Солитюд, а Золитуде,
Не Шлок, а Слока… Милый мой,
Забытым следуя названьям,
Ты попадаешь невзначай
В иной, негаданный, незваный,
Готический, старинный рай.
Я знаю, там баронский замок,
Слияние двух рек, и парк,
И двор, где ярок просверк арок,
И флаг на башне, и фольварк.
Летит оса, хлопочут галки
Над ширью тех зелёных лон,
Где нынче по весне фиалки
Цветут у рухнувших колонн.
(За склонность к мёду и варенью
Ты недоволен был осой,
Когда в виду руин Кваренги
Мы завтракали колбасой.)
Ты помнишь Элею? Два сфинкса
Безносых и с одним крылом,

Канава наподобие Стикса
Тянулась кладбища кругом…
На эту мирную обитель
Судьба нам указала так,
Как справочник-путеводитель
На бывший регулярный парк
Теперь указывать нам волен.
Я этим брежу? Всё равно.
Ты так же некрофильством болен,
Как я. Но пусто и темно
В баронском замке. Чистым полем
Не скачет рыцарь под окно.
Дух веет хладом и покоем.
Но Зегевольд, но Венден, но…

*современные названия – Сигулда и Цесис

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

***

Мне срок положен и предел положен
Смотреть на небо, слушать песнь скворца
И верить в то, что слух о смерти ложен,
И лгать о том, что жизни нет конца.

Я влюблена в рифмованные строки
О юности. И, зная свой удел,
Я никогда себе не ставлю сроки –
Мне срок положен, равно как предел.

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Виталий РАХМАН, США

поэт, издатель, художник-дизайнер. Родился в 1945 году Херсонесе, пригороде Севастополя. Жил в Москве. С 1980 года живёт в США. Стихи публикуются в западных, российских и украинских изданиях. Сборники стихов: «Времени чаша без дна» (1991), «Встречный экспресс» (2007). Автор альманахов «Встречи» и «Побережье». Участник антологий «Филадельфийские страницы. Проза. Поэзия» (1998), «Украина. Русская поэзия. ХХ век» (2008). Художественный редактор издательства «The Coast».

Виталий РАХМАН, США

поэт, издатель, художник-дизайнер. Родился в 1945 году Херсонесе, пригороде Севастополя. Жил в Москве. С 1980 года живёт в США. Стихи публикуются в западных, российских и украинских изданиях. Сборники стихов: «Времени чаша без дна» (1991), «Встречный экспресс» (2007). Автор альманахов «Встречи» и «Побережье». Участник антологий «Филадельфийские страницы. Проза. Поэзия» (1998), «Украина. Русская поэзия. ХХ век» (2008). Художественный редактор издательства «The Coast».

Раиса РЕЗНИК, Сан-Хосе, Калифорния

Раиса Резник
Поэт, редактор альманаха «Связь времён». Родилась в 1948 г. в с. Песчанка Винницкой области. На Западе с 1994 г. Сб. стихов: «На грани» (на русском и англ.), 1997; «О главном и вечном» (поэтическое переложение еврейских пословиц), 1997; «Точка опоры», 1999. Публикации в альманахе «Встречи» (Филадельфия), в «Альманахе Поэзии» (Сан-Хосе).

Раиса РЕЗНИК, Сан-Хосе, Калифорния

Раиса Резник
Поэт, редактор альманаха «Связь времён». Родилась в 1948 г. в с. Песчанка Винницкой области. На Западе с 1994 г. Сб. стихов: «На грани» (на русском и англ.), 1997; «О главном и вечном» (поэтическое переложение еврейских пословиц), 1997; «Точка опоры», 1999. Публикации в альманахе «Встречи» (Филадельфия), в «Альманахе Поэзии» (Сан-Хосе).

Валентина СИНКЕВИЧ, Филадельфия

Валентина Синкевич


Поэт, литературный критик, эссеист, редактор альманаха «Встречи». Составитель антологии русских поэтов второй волны эмиграции «Берега»,1992. Родилась в 1926 г. в Киеве. На Западе с 1942 г. Одна из авторов-составителей (с Д. Бобышевым и В. Крейдом) «Словаря поэтов русского зарубежья», 1999. Автор поэтических сборников и книг «Огни», 1973; «Наступление дня»,1978; «Цветенье трав»,1985; «Здесь я живу»,1988; «Избранное»,1992; «Триада», 1992; литературных мемуаров «…с благодарностию: „были“», 2002 и др., публикаций в ряде антологий и сборников: «Берега»,1992; «Строфы века», 1995; «Вернуться в Россию стихами»,1996; «Мы жили тогда на планете другой», 1997; «Русская поэзия XX века»,1999; «Киев. Русские поэты. XX век», 2003 и др., в периодических изданиях: «Перекрёстки/Встречи», «Побережье» (Филадельфия), «Новое русское слово», «Новый журнал» (Нью-Йорк) и др.

Валентина СИНКЕВИЧ, Филадельфия

Валентина Синкевич


Поэт, литературный критик, эссеист, редактор альманаха «Встречи». Составитель антологии русских поэтов второй волны эмиграции «Берега»,1992. Родилась в 1926 г. в Киеве. На Западе с 1942 г. Одна из авторов-составителей (с Д. Бобышевым и В. Крейдом) «Словаря поэтов русского зарубежья», 1999. Автор поэтических сборников и книг «Огни», 1973; «Наступление дня»,1978; «Цветенье трав»,1985; «Здесь я живу»,1988; «Избранное»,1992; «Триада», 1992; литературных мемуаров «…с благодарностию: „были“», 2002 и др., публикаций в ряде антологий и сборников: «Берега»,1992; «Строфы века», 1995; «Вернуться в Россию стихами»,1996; «Мы жили тогда на планете другой», 1997; «Русская поэзия XX века»,1999; «Киев. Русские поэты. XX век», 2003 и др., в периодических изданиях: «Перекрёстки/Встречи», «Побережье» (Филадельфия), «Новое русское слово», «Новый журнал» (Нью-Йорк) и др.

Наталья Резник

РЕЗНИК, Наталья,  Боулдер, Колорадо. Поэт, прозаик. Родилась в Ленинграде. Окончила Ленинградский Политехнический институт. В США с 1994 года. Печаталась в журналах "Новая юность", "Интерпоэзия", "Студия", "Чайка", "Нева", стихотворных альманахах, сетевых изданиях.

Наталья Резник

РЕЗНИК, Наталья,  Боулдер, Колорадо. Поэт, прозаик. Родилась в Ленинграде. Окончила Ленинградский Политехнический институт. В США с 1994 года. Печаталась в журналах "Новая юность", "Интерпоэзия", "Студия", "Чайка", "Нева", стихотворных альманахах, сетевых изданиях.

Георгий Садхин
САДХИН, Георгий, Филадельфия. Поэт. родился в 1951 году в городе Сумы. Жил   под Москвой.    Эмигрировал в США в 1994 году. Участник литературных альманахов «Встречи» «Побережье». Стихи также были опубликованы в журналах «Крещатик», «Новый Журнал», «День и Ночь». Автор поэтических сборников: «4» (в соавторстве), 2004 и «Цикорий звезд», 2009.

Георгий Садхин
САДХИН, Георгий, Филадельфия. Поэт. родился в 1951 году в городе Сумы. Жил   под Москвой.    Эмигрировал в США в 1994 году. Участник литературных альманахов «Встречи» «Побережье». Стихи также были опубликованы в журналах «Крещатик», «Новый Журнал», «День и Ночь». Автор поэтических сборников: «4» (в соавторстве), 2004 и «Цикорий звезд», 2009.

Ян Пробштейн

ПРОБШТЕЙН, Ян. Поэт, переводчик, журналист, литературовед, профессор. Родился в 1953 г. С 1989 г. живет в Нью-Йорке. Член СП России. Автор семи сборников стихов. Стихи и переводы публикуются в «Радуге», «Литературной газете», «НРС», «Арионе», «Континенте» и др. Один из авторов антологии “Строфы Века-II. Мировая Поэзия в русских переводах ХХ века”, Москва, 1998. Автор книг: "Дорога в мир", 1992; "Vita Nuova", на английском, 1992; "Времен на сквозняке", 1993; "Реквием", 1993; "Жемчужина", 1994; "Элегии", 1995; "Инверсии", 2001.

Ян Пробштейн

ПРОБШТЕЙН, Ян. Поэт, переводчик, журналист, литературовед, профессор. Родился в 1953 г. С 1989 г. живет в Нью-Йорке. Член СП России. Автор семи сборников стихов. Стихи и переводы публикуются в «Радуге», «Литературной газете», «НРС», «Арионе», «Континенте» и др. Один из авторов антологии “Строфы Века-II. Мировая Поэзия в русских переводах ХХ века”, Москва, 1998. Автор книг: "Дорога в мир", 1992; "Vita Nuova", на английском, 1992; "Времен на сквозняке", 1993; "Реквием", 1993; "Жемчужина", 1994; "Элегии", 1995; "Инверсии", 2001.

Зоя Полевая
ПОЛЕВАЯ, Зоя, Ист-Брунсвик (East Brunswick),  Нью-Джерси.    Родилась  в Киеве.  По образованию – авиаинженер. Работала в КБ завода Гражданской Авиации. Сборник стихов "Отражение", 1999, Киев. В Америке, с 1999 г. Руководит русским культурным клубом “Exlibris NJ”.  Публикуeт в периодике стихи и статьи.

Зоя Полевая
ПОЛЕВАЯ, Зоя, Ист-Брунсвик (East Brunswick),  Нью-Джерси.    Родилась  в Киеве.  По образованию – авиаинженер. Работала в КБ завода Гражданской Авиации. Сборник стихов "Отражение", 1999, Киев. В Америке, с 1999 г. Руководит русским культурным клубом “Exlibris NJ”.  Публикуeт в периодике стихи и статьи.

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

Валерий ПАЙКОВ, Израиль



Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живёт в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

НОВОГОДНИЕ СТИХИ

Щели на окнах газетой заклеены,
печка остыла. С утра
зябко. Январская улица Ленина
в городе у Днепра.

Вроде на юге, а зимы жестокие –
Палех на стёклах седых.
Ветер негромко скрипит водостоками.
Радио голос затих.

Вот и каникулы. Карточки синие –
хлебные. Пушкинский бюст
у магазина. Бидон керосиновый
снова предательски пуст.

Уголь в подвале, где темень – до ужаса,
свечка мерцает едва…
Детство. Далёкая улица кружится,
а может быть, голова.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

РАЗГОВОР

Белые гроздья рябин за окном,
словно в прозрачном дыму.
Падает, падает окоём –
и не уходит во тьму.

Чья-то затея разбить фонари –
лишние. Город в игре.
Что ты молчишь? Не молчи, говори –
белая ночь на дворе.

Белая ночь за окном до утра –
можно распутать узлы,
ставшие, к счастью, слабее пера.
Только астрологи злы.

Больно. И медленный дождик сечёт
замершие тополя...
Где-то рассвет начинает отсчёт
от десяти до нуля.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

ВЕЧНОСТЬ

У камня есть запах пыли,
у пыли есть запах камня.
Мы тоже когда-то были
и трогали мир руками.

Мы строили мир из камня,
мы камнем мостили плахи.
Мы что-то всю жизнь искали.
Не надо над нами плакать.

Изведали мы усталость
такую, что кости ныли.
Что-то от нас осталось:
камень и горстка пыли

под ним, и горят свечи,
как белого неба милость.
Но это и есть вечность,
которая нам снилась.

-
*   *   *
Жизнь моя, как песня рощи пряной,
словно летом солнечный ожог.
Я успел коснуться звездных планок –
не успею повторить прыжок.
С дальних просек переводы знал я
вздохов лунных на слова любви.
Грустно в осень, больно от признанья,
что ушли безумия твои.
Что на зов заговоривших листьев
никуда душа не поплыла...
Всё звенят осиновые кисти,
словно красные колокола.


ПЕРЕУЛОК ДЕТСТВА

Никого не зову "Загляните" –
самому бы. Охрипли созвучья,
стали ветхими прошлые нити –
всё вяжу их, чтоб сердце измучить.
Память мучит...
Всплывают: седое
и сырое весеннее утро,
наш подвал – ниже уровня моря,
чьи-то ноги, в калоши обуты.
"Зингер" тети стрекочет негромко –
вся одежда еще по талонам.
Победили. Но радости кроме
есть акация в платье зеленом,
двор, на троицу листьями устлан,
и вода, освятили, из Храма,
как соседкой обещано – устно,
хоть и знал я, что это из крана.
Песня есть, еле слышно, со стоном –
дед над книгой, истертой и в пятнах.
Победили. Дождались. И что нам
делать дальше, конечно, понятно:
папу ждать – к  незнакомым японцам
поезд мчал его через улусы.
Мама мне объяснила – я понял...
Мама плачет: наш папа вернулся.


НА ВЕЧНУЮ ТЕМУ

Когда воды сольются с небом
и продлятся землей синей,
обращусь я последним снегом,
превращусь в осторожный иней.
Я остался таким же верным –
одолел и костры, и ветры,
непонятные злые веры,
чтоб укутать тоской светлой
каждый вздох твой 
и шорох каждый
веток тонких, бледных, усталых.
Что осталось нам после кражи
наших жизней? – Любовь осталась.
Я украшу ее корону
переливом алмазных граней.
Я и словом ее не трону,
я и в мыслях ее не раню.
Буду только кружить и падать,
словно свет, что едва забрезжил,
на листвы золотые пряди
и на дом твой, где всё, как прежде.


ПОСЛЕДНИЙ ДОМ

Всё дальше ухожу от улиц у Днепра,
от дивных цветников, каштанов и шелковиц,
от главного окна и старого двора,
в котором ясень рос, от нашей "сотой" школы.

Остался лишь погост, где мать с отцом лежат,
и тетки, и дядья, чьи голоса со мною.
Они – мой дом, и здесь мой мир до пяди сжат,
и полон до краев печалью неземною.

Я весь – сама печаль, и собираюсь к ним,
мне нужно их обнять, ограды их и камни.
Опять на север мчит мой журавлиный клин,
зовет меня, кричит и машет мне крылами.

Летите, я один, мне нужно одному,
к тому же, крыльев нет – торчат одни лопатки.
Не бойтесь, я смогу, я всё теперь пойму,
что раньше не сумел, с собой играя в прятки.



ЧУДЕН ДНЕПР

Когда уйдут последние лучи, 
и опустеет переулок древний, 
я знаю, где-то зашумят деревья, 
и ясень тихо в стекла постучит. 

И лягут густо тени на комод 
и на диван – из довоенной дали. 
Их нет уже, кого мы в детстве ждали, – 
и горек мне наш ханаанский мед... 

А в доме том другие пьют вино, 
и двор огромный разделен на части, 
и городское новое начальство 
уже метет по-новому давно. 

И только Днепр всё так же чуден – стих 
разбой ветров и голос шумных ливней. 
И понимаешь, не было счастливей 
тебя тогда на берегах пустых.



*   *   *
Словно дань плачу, не знаю, кому, –
в ночь на первое января со всеми за стол:
новый год прошу, старый год кляну,
и благодарю, что прошел.

Знаю, что несправедлив: хорошо, что жив;
что дурная слава вильнула хвостом;
что одарен щедро от садов и жнив,
и птицы легкокрылые залетали в дом;

что дерево коралловое цвело, чтобы пел,
а дерево иудино – чтоб совесть берег;
и ветер ночами шелестел "у-успе-ел" –
и теплым песком укрывал порог.

Благодарю вчерашнее – лишь оно подаст,
но и сам учусь у цветов, у пчел.
Вывел себе формулу Екклесиаст:
"Всё проходит". Всё останется – не учел.


ОСЕНЬ  

Здравствуй, осень, светло и пусто
в потаенных твоих приделах.
Я согласен, ей-богу, пусть бы
надо мною осина рдела,
и звенела своим монистом,
и роняла на землю перстни.
Снова осень. Светло и чисто,
как бессмертные ее песни.

  
СОНЕТ

Воркуют голуби, и воробьи снуют,
и ветер кружит меж акаций желтых.
Прощальных снов серебряный салют
на синей глади утреннего шелка.
И тишина, и низкий солнца край,
как золотая корка каравая.
И белых птиц рванувший в небо грай
всё б слушал, слушал, глаз не открывая.
И дальний свет не отгоревших звезд
моей тоски растапливает воск...
Но прошлых лет не утихает замять.
И где слова, в которых все равны,
в которых нет разорванной страны, 
ее утрат... И что такое память?


ПИСЬМО

Снова жить? А ветер злой шумит,
и тоска по улицам крадется.
Ты одна осталась, Шуламит,
да луна, что спит на дне колодца.
Снова жить, исписывая вкось
о себе папируса тетради?
Для чего – ведь мы с тобою врозь.
Неужели, новой жизни ради?
Что бы ночь ни пела, не спеши
вслед за мной, за линию Синая –
здесь иные профили души,
и душа какая-то иная.



ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).
-
*   *   *
Жизнь моя, как песня рощи пряной,
словно летом солнечный ожог.
Я успел коснуться звездных планок –
не успею повторить прыжок.
С дальних просек переводы знал я
вздохов лунных на слова любви.
Грустно в осень, больно от признанья,
что ушли безумия твои.
Что на зов заговоривших листьев
никуда душа не поплыла...
Всё звенят осиновые кисти,
словно красные колокола.


ПЕРЕУЛОК ДЕТСТВА

Никого не зову "Загляните" –
самому бы. Охрипли созвучья,
стали ветхими прошлые нити –
всё вяжу их, чтоб сердце измучить.
Память мучит...
Всплывают: седое
и сырое весеннее утро,
наш подвал – ниже уровня моря,
чьи-то ноги, в калоши обуты.
"Зингер" тети стрекочет негромко –
вся одежда еще по талонам.
Победили. Но радости кроме
есть акация в платье зеленом,
двор, на троицу листьями устлан,
и вода, освятили, из Храма,
как соседкой обещано – устно,
хоть и знал я, что это из крана.
Песня есть, еле слышно, со стоном –
дед над книгой, истертой и в пятнах.
Победили. Дождались. И что нам
делать дальше, конечно, понятно:
папу ждать – к  незнакомым японцам
поезд мчал его через улусы.
Мама мне объяснила – я понял...
Мама плачет: наш папа вернулся.


НА ВЕЧНУЮ ТЕМУ

Когда воды сольются с небом
и продлятся землей синей,
обращусь я последним снегом,
превращусь в осторожный иней.
Я остался таким же верным –
одолел и костры, и ветры,
непонятные злые веры,
чтоб укутать тоской светлой
каждый вздох твой 
и шорох каждый
веток тонких, бледных, усталых.
Что осталось нам после кражи
наших жизней? – Любовь осталась.
Я украшу ее корону
переливом алмазных граней.
Я и словом ее не трону,
я и в мыслях ее не раню.
Буду только кружить и падать,
словно свет, что едва забрезжил,
на листвы золотые пряди
и на дом твой, где всё, как прежде.


ПОСЛЕДНИЙ ДОМ

Всё дальше ухожу от улиц у Днепра,
от дивных цветников, каштанов и шелковиц,
от главного окна и старого двора,
в котором ясень рос, от нашей "сотой" школы.

Остался лишь погост, где мать с отцом лежат,
и тетки, и дядья, чьи голоса со мною.
Они – мой дом, и здесь мой мир до пяди сжат,
и полон до краев печалью неземною.

Я весь – сама печаль, и собираюсь к ним,
мне нужно их обнять, ограды их и камни.
Опять на север мчит мой журавлиный клин,
зовет меня, кричит и машет мне крылами.

Летите, я один, мне нужно одному,
к тому же, крыльев нет – торчат одни лопатки.
Не бойтесь, я смогу, я всё теперь пойму,
что раньше не сумел, с собой играя в прятки.



ЧУДЕН ДНЕПР

Когда уйдут последние лучи, 
и опустеет переулок древний, 
я знаю, где-то зашумят деревья, 
и ясень тихо в стекла постучит. 

И лягут густо тени на комод 
и на диван – из довоенной дали. 
Их нет уже, кого мы в детстве ждали, – 
и горек мне наш ханаанский мед... 

А в доме том другие пьют вино, 
и двор огромный разделен на части, 
и городское новое начальство 
уже метет по-новому давно. 

И только Днепр всё так же чуден – стих 
разбой ветров и голос шумных ливней. 
И понимаешь, не было счастливей 
тебя тогда на берегах пустых.



*   *   *
Словно дань плачу, не знаю, кому, –
в ночь на первое января со всеми за стол:
новый год прошу, старый год кляну,
и благодарю, что прошел.

Знаю, что несправедлив: хорошо, что жив;
что дурная слава вильнула хвостом;
что одарен щедро от садов и жнив,
и птицы легкокрылые залетали в дом;

что дерево коралловое цвело, чтобы пел,
а дерево иудино – чтоб совесть берег;
и ветер ночами шелестел "у-успе-ел" –
и теплым песком укрывал порог.

Благодарю вчерашнее – лишь оно подаст,
но и сам учусь у цветов, у пчел.
Вывел себе формулу Екклесиаст:
"Всё проходит". Всё останется – не учел.


ОСЕНЬ  

Здравствуй, осень, светло и пусто
в потаенных твоих приделах.
Я согласен, ей-богу, пусть бы
надо мною осина рдела,
и звенела своим монистом,
и роняла на землю перстни.
Снова осень. Светло и чисто,
как бессмертные ее песни.

  
СОНЕТ

Воркуют голуби, и воробьи снуют,
и ветер кружит меж акаций желтых.
Прощальных снов серебряный салют
на синей глади утреннего шелка.
И тишина, и низкий солнца край,
как золотая корка каравая.
И белых птиц рванувший в небо грай
всё б слушал, слушал, глаз не открывая.
И дальний свет не отгоревших звезд
моей тоски растапливает воск...
Но прошлых лет не утихает замять.
И где слова, в которых все равны,
в которых нет разорванной страны, 
ее утрат... И что такое память?


ПИСЬМО

Снова жить? А ветер злой шумит,
и тоска по улицам крадется.
Ты одна осталась, Шуламит,
да луна, что спит на дне колодца.
Снова жить, исписывая вкось
о себе папируса тетради?
Для чего – ведь мы с тобою врозь.
Неужели, новой жизни ради?
Что бы ночь ни пела, не спеши
вслед за мной, за линию Синая –
здесь иные профили души,
и душа какая-то иная.



ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).
-
*   *   *
Жизнь моя, как песня рощи пряной,
словно летом солнечный ожог.
Я успел коснуться звездных планок –
не успею повторить прыжок.
С дальних просек переводы знал я
вздохов лунных на слова любви.
Грустно в осень, больно от признанья,
что ушли безумия твои.
Что на зов заговоривших листьев
никуда душа не поплыла...
Всё звенят осиновые кисти,
словно красные колокола.


ПЕРЕУЛОК ДЕТСТВА

Никого не зову "Загляните" –
самому бы. Охрипли созвучья,
стали ветхими прошлые нити –
всё вяжу их, чтоб сердце измучить.
Память мучит...
Всплывают: седое
и сырое весеннее утро,
наш подвал – ниже уровня моря,
чьи-то ноги, в калоши обуты.
"Зингер" тети стрекочет негромко –
вся одежда еще по талонам.
Победили. Но радости кроме
есть акация в платье зеленом,
двор, на троицу листьями устлан,
и вода, освятили, из Храма,
как соседкой обещано – устно,
хоть и знал я, что это из крана.
Песня есть, еле слышно, со стоном –
дед над книгой, истертой и в пятнах.
Победили. Дождались. И что нам
делать дальше, конечно, понятно:
папу ждать – к  незнакомым японцам
поезд мчал его через улусы.
Мама мне объяснила – я понял...
Мама плачет: наш папа вернулся.


НА ВЕЧНУЮ ТЕМУ

Когда воды сольются с небом
и продлятся землей синей,
обращусь я последним снегом,
превращусь в осторожный иней.
Я остался таким же верным –
одолел и костры, и ветры,
непонятные злые веры,
чтоб укутать тоской светлой
каждый вздох твой 
и шорох каждый
веток тонких, бледных, усталых.
Что осталось нам после кражи
наших жизней? – Любовь осталась.
Я украшу ее корону
переливом алмазных граней.
Я и словом ее не трону,
я и в мыслях ее не раню.
Буду только кружить и падать,
словно свет, что едва забрезжил,
на листвы золотые пряди
и на дом твой, где всё, как прежде.


ПОСЛЕДНИЙ ДОМ

Всё дальше ухожу от улиц у Днепра,
от дивных цветников, каштанов и шелковиц,
от главного окна и старого двора,
в котором ясень рос, от нашей "сотой" школы.

Остался лишь погост, где мать с отцом лежат,
и тетки, и дядья, чьи голоса со мною.
Они – мой дом, и здесь мой мир до пяди сжат,
и полон до краев печалью неземною.

Я весь – сама печаль, и собираюсь к ним,
мне нужно их обнять, ограды их и камни.
Опять на север мчит мой журавлиный клин,
зовет меня, кричит и машет мне крылами.

Летите, я один, мне нужно одному,
к тому же, крыльев нет – торчат одни лопатки.
Не бойтесь, я смогу, я всё теперь пойму,
что раньше не сумел, с собой играя в прятки.



ЧУДЕН ДНЕПР

Когда уйдут последние лучи, 
и опустеет переулок древний, 
я знаю, где-то зашумят деревья, 
и ясень тихо в стекла постучит. 

И лягут густо тени на комод 
и на диван – из довоенной дали. 
Их нет уже, кого мы в детстве ждали, – 
и горек мне наш ханаанский мед... 

А в доме том другие пьют вино, 
и двор огромный разделен на части, 
и городское новое начальство 
уже метет по-новому давно. 

И только Днепр всё так же чуден – стих 
разбой ветров и голос шумных ливней. 
И понимаешь, не было счастливей 
тебя тогда на берегах пустых.



*   *   *
Словно дань плачу, не знаю, кому, –
в ночь на первое января со всеми за стол:
новый год прошу, старый год кляну,
и благодарю, что прошел.

Знаю, что несправедлив: хорошо, что жив;
что дурная слава вильнула хвостом;
что одарен щедро от садов и жнив,
и птицы легкокрылые залетали в дом;

что дерево коралловое цвело, чтобы пел,
а дерево иудино – чтоб совесть берег;
и ветер ночами шелестел "у-успе-ел" –
и теплым песком укрывал порог.

Благодарю вчерашнее – лишь оно подаст,
но и сам учусь у цветов, у пчел.
Вывел себе формулу Екклесиаст:
"Всё проходит". Всё останется – не учел.


ОСЕНЬ  

Здравствуй, осень, светло и пусто
в потаенных твоих приделах.
Я согласен, ей-богу, пусть бы
надо мною осина рдела,
и звенела своим монистом,
и роняла на землю перстни.
Снова осень. Светло и чисто,
как бессмертные ее песни.

  
СОНЕТ

Воркуют голуби, и воробьи снуют,
и ветер кружит меж акаций желтых.
Прощальных снов серебряный салют
на синей глади утреннего шелка.
И тишина, и низкий солнца край,
как золотая корка каравая.
И белых птиц рванувший в небо грай
всё б слушал, слушал, глаз не открывая.
И дальний свет не отгоревших звезд
моей тоски растапливает воск...
Но прошлых лет не утихает замять.
И где слова, в которых все равны,
в которых нет разорванной страны, 
ее утрат... И что такое память?


ПИСЬМО

Снова жить? А ветер злой шумит,
и тоска по улицам крадется.
Ты одна осталась, Шуламит,
да луна, что спит на дне колодца.
Снова жить, исписывая вкось
о себе папируса тетради?
Для чего – ведь мы с тобою врозь.
Неужели, новой жизни ради?
Что бы ночь ни пела, не спеши
вслед за мной, за линию Синая –
здесь иные профили души,
и душа какая-то иная.



ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 г. на Украине. С 2000 г. живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).
2013-Пайков, Валерий
  Танцы в зимнем тылу 

Воображенье будоража
глазастой братии окрест,
играл в рабочем клубе нашем
по воскресеньям "джаз-оркестр".

Все окна исклевав носами
в обход запоров и ключей,
мы словно проникали сами
сквозь кладку старых кирпичей.

Был зал и выстужен, и гулок,
был строг и неулыбчив "джаз",
и тени девичьих фигурок
на стены падали, кружась.

В мажорном такте "Рио-Риты"
звучал движка победный гром...
Во мне поныне эти ритмы,
и боль, пришедшая потом.


                *   *   *
Тишина, если слушать долго,
начинает, как чей-то зов,
распадаться, шурша, на дольки –
по различию голосов.
И тогда... занавесок  ризы
начинает трепать зюйд-вест,
как на жердочки, сев на трисы,
воробьи открывают съезд,
и звучит, до обрыва нерва,
дальний крик, словно дыбом шерсть...
И подумаешь, в нас, наверно,
тоже страшное что-то есть.



                *   *   *
Что-то сердце теснит и давит,
словно камень лежит в груди:
не уйти мне от боли давней,
и от нынешней не уйти,
что согнула судьбу дугою, –
но не выстрелит этот лук.
Здесь до Бога подать рукою,
но не хватит на свете рук.
              01.01.2005

     У самого края

Чем ближе к уходу,
тем меньше должно быть узлов,
которыми связан
(до крови – мучительно, прочно)
с костром в непогоду,
с игрой опьяняющих слов,
с разбуженным вязом,
с учителем школьным, и с прочим.

И даже с любимыми –
только бы жили они,
и даже с надеждой,
которая не бесконечна,
чтоб снова без имени
в хаос, во тьму новизны,
как в дальнем и прежнем,
но с памятью древней, конечно…

У самого края 
стою, всё отдав, что имел.
Никто не заплачет,
никто не проводит в дорогу.
Наш Бог не карает –
Он просто меняет удел,
а если и платит,
то лишь за услуги Хорону.
                     08.11.2012


Старый дом в Днепропетровске

Всё, что осталось, –  это двор,
а окна кирпичом заложены,
дверь замурована. И что ж это
теперь? Конец? И я, как вор,
смотрю тайком по сторонам,
играя в странного прохожего,
а чувство, словно помню кожей я
всё, чем дышали, – по часам.
Машина заурчала зло.
Мужчина: «На старье любуетесь? –
Идет под снос»… Какими бурями
отсюда жизни унесло,
смело, развеяло, как сор,
в трущобы, где собрались нищие.
Не бойся, не стыдись, копни еще,
и ты увидишь весь позор,
и путь наш хрупкий, словно наст,
так и не зная, что мы, где же мы…
И вдруг, сквозь камень, слышу дедушку –
он снова молится за нас.
                                     18.10.2012

              *   *   *
Напишу о весне по памяти –
клетки помнят и дрожь, и звон:
как бродили, без хмеля пьяные,
как дышал под ногой газон,
и скамейка в саду над речкою
уходила в голубизну,
и рассветы на всех наречиях
пели только ее – весну.
И как ветка живая, вербная, –
в почках, пахла, как дикий мед…
И поныне она, наверное,
на столе у меня цветет.
                              08.03.2013


                       О себе

Я просто жил – но жил, как все, непросто,
и всё чего-то ждал.
И разъедало время, как короста,
мой пьедестал.

Я не прошу сочувственного знака –
рукой по волосам.
Я знал давно, что мир неодинаков, –
я разный сам:

был лекарем, и даже арлекином,
и воином с ружьем.
Не мог я быть в себе самом единым –
таким рожден.

И с этим странным разделеньем сердца
я с вами рядом был,
и шел своею нивой, но, поверьте,
я вас любил.

Любых – смешных, восторженных и глупых,
и мучимых тоской.
Мне ни к чему вас изучать под лупой – 
я сам такой.

Не жду любви взаимной: может, чуть лишь –
подайте только весть
о том, что есть и жертвенность, и чуткость.
Конечно, есть.
                                                         09.02.2013

ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 году на Украине. С 2000 года живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

2013-Пайков, Валерий
  Танцы в зимнем тылу 

Воображенье будоража
глазастой братии окрест,
играл в рабочем клубе нашем
по воскресеньям "джаз-оркестр".

Все окна исклевав носами
в обход запоров и ключей,
мы словно проникали сами
сквозь кладку старых кирпичей.

Был зал и выстужен, и гулок,
был строг и неулыбчив "джаз",
и тени девичьих фигурок
на стены падали, кружась.

В мажорном такте "Рио-Риты"
звучал движка победный гром...
Во мне поныне эти ритмы,
и боль, пришедшая потом.


                *   *   *
Тишина, если слушать долго,
начинает, как чей-то зов,
распадаться, шурша, на дольки –
по различию голосов.
И тогда... занавесок  ризы
начинает трепать зюйд-вест,
как на жердочки, сев на трисы,
воробьи открывают съезд,
и звучит, до обрыва нерва,
дальний крик, словно дыбом шерсть...
И подумаешь, в нас, наверно,
тоже страшное что-то есть.



                *   *   *
Что-то сердце теснит и давит,
словно камень лежит в груди:
не уйти мне от боли давней,
и от нынешней не уйти,
что согнула судьбу дугою, –
но не выстрелит этот лук.
Здесь до Бога подать рукою,
но не хватит на свете рук.
              01.01.2005

     У самого края

Чем ближе к уходу,
тем меньше должно быть узлов,
которыми связан
(до крови – мучительно, прочно)
с костром в непогоду,
с игрой опьяняющих слов,
с разбуженным вязом,
с учителем школьным, и с прочим.

И даже с любимыми –
только бы жили они,
и даже с надеждой,
которая не бесконечна,
чтоб снова без имени
в хаос, во тьму новизны,
как в дальнем и прежнем,
но с памятью древней, конечно…

У самого края 
стою, всё отдав, что имел.
Никто не заплачет,
никто не проводит в дорогу.
Наш Бог не карает –
Он просто меняет удел,
а если и платит,
то лишь за услуги Хорону.
                     08.11.2012


Старый дом в Днепропетровске

Всё, что осталось, –  это двор,
а окна кирпичом заложены,
дверь замурована. И что ж это
теперь? Конец? И я, как вор,
смотрю тайком по сторонам,
играя в странного прохожего,
а чувство, словно помню кожей я
всё, чем дышали, – по часам.
Машина заурчала зло.
Мужчина: «На старье любуетесь? –
Идет под снос»… Какими бурями
отсюда жизни унесло,
смело, развеяло, как сор,
в трущобы, где собрались нищие.
Не бойся, не стыдись, копни еще,
и ты увидишь весь позор,
и путь наш хрупкий, словно наст,
так и не зная, что мы, где же мы…
И вдруг, сквозь камень, слышу дедушку –
он снова молится за нас.
                                     18.10.2012

              *   *   *
Напишу о весне по памяти –
клетки помнят и дрожь, и звон:
как бродили, без хмеля пьяные,
как дышал под ногой газон,
и скамейка в саду над речкою
уходила в голубизну,
и рассветы на всех наречиях
пели только ее – весну.
И как ветка живая, вербная, –
в почках, пахла, как дикий мед…
И поныне она, наверное,
на столе у меня цветет.
                              08.03.2013


                       О себе

Я просто жил – но жил, как все, непросто,
и всё чего-то ждал.
И разъедало время, как короста,
мой пьедестал.

Я не прошу сочувственного знака –
рукой по волосам.
Я знал давно, что мир неодинаков, –
я разный сам:

был лекарем, и даже арлекином,
и воином с ружьем.
Не мог я быть в себе самом единым –
таким рожден.

И с этим странным разделеньем сердца
я с вами рядом был,
и шел своею нивой, но, поверьте,
я вас любил.

Любых – смешных, восторженных и глупых,
и мучимых тоской.
Мне ни к чему вас изучать под лупой – 
я сам такой.

Не жду любви взаимной: может, чуть лишь –
подайте только весть
о том, что есть и жертвенность, и чуткость.
Конечно, есть.
                                                         09.02.2013

ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 году на Украине. С 2000 года живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

2013-Пайков, Валерий
  Танцы в зимнем тылу 

Воображенье будоража
глазастой братии окрест,
играл в рабочем клубе нашем
по воскресеньям "джаз-оркестр".

Все окна исклевав носами
в обход запоров и ключей,
мы словно проникали сами
сквозь кладку старых кирпичей.

Был зал и выстужен, и гулок,
был строг и неулыбчив "джаз",
и тени девичьих фигурок
на стены падали, кружась.

В мажорном такте "Рио-Риты"
звучал движка победный гром...
Во мне поныне эти ритмы,
и боль, пришедшая потом.


                *   *   *
Тишина, если слушать долго,
начинает, как чей-то зов,
распадаться, шурша, на дольки –
по различию голосов.
И тогда... занавесок  ризы
начинает трепать зюйд-вест,
как на жердочки, сев на трисы,
воробьи открывают съезд,
и звучит, до обрыва нерва,
дальний крик, словно дыбом шерсть...
И подумаешь, в нас, наверно,
тоже страшное что-то есть.



                *   *   *
Что-то сердце теснит и давит,
словно камень лежит в груди:
не уйти мне от боли давней,
и от нынешней не уйти,
что согнула судьбу дугою, –
но не выстрелит этот лук.
Здесь до Бога подать рукою,
но не хватит на свете рук.
              01.01.2005

     У самого края

Чем ближе к уходу,
тем меньше должно быть узлов,
которыми связан
(до крови – мучительно, прочно)
с костром в непогоду,
с игрой опьяняющих слов,
с разбуженным вязом,
с учителем школьным, и с прочим.

И даже с любимыми –
только бы жили они,
и даже с надеждой,
которая не бесконечна,
чтоб снова без имени
в хаос, во тьму новизны,
как в дальнем и прежнем,
но с памятью древней, конечно…

У самого края 
стою, всё отдав, что имел.
Никто не заплачет,
никто не проводит в дорогу.
Наш Бог не карает –
Он просто меняет удел,
а если и платит,
то лишь за услуги Хорону.
                     08.11.2012


Старый дом в Днепропетровске

Всё, что осталось, –  это двор,
а окна кирпичом заложены,
дверь замурована. И что ж это
теперь? Конец? И я, как вор,
смотрю тайком по сторонам,
играя в странного прохожего,
а чувство, словно помню кожей я
всё, чем дышали, – по часам.
Машина заурчала зло.
Мужчина: «На старье любуетесь? –
Идет под снос»… Какими бурями
отсюда жизни унесло,
смело, развеяло, как сор,
в трущобы, где собрались нищие.
Не бойся, не стыдись, копни еще,
и ты увидишь весь позор,
и путь наш хрупкий, словно наст,
так и не зная, что мы, где же мы…
И вдруг, сквозь камень, слышу дедушку –
он снова молится за нас.
                                     18.10.2012

              *   *   *
Напишу о весне по памяти –
клетки помнят и дрожь, и звон:
как бродили, без хмеля пьяные,
как дышал под ногой газон,
и скамейка в саду над речкою
уходила в голубизну,
и рассветы на всех наречиях
пели только ее – весну.
И как ветка живая, вербная, –
в почках, пахла, как дикий мед…
И поныне она, наверное,
на столе у меня цветет.
                              08.03.2013


                       О себе

Я просто жил – но жил, как все, непросто,
и всё чего-то ждал.
И разъедало время, как короста,
мой пьедестал.

Я не прошу сочувственного знака –
рукой по волосам.
Я знал давно, что мир неодинаков, –
я разный сам:

был лекарем, и даже арлекином,
и воином с ружьем.
Не мог я быть в себе самом единым –
таким рожден.

И с этим странным разделеньем сердца
я с вами рядом был,
и шел своею нивой, но, поверьте,
я вас любил.

Любых – смешных, восторженных и глупых,
и мучимых тоской.
Мне ни к чему вас изучать под лупой – 
я сам такой.

Не жду любви взаимной: может, чуть лишь –
подайте только весть
о том, что есть и жертвенность, и чуткость.
Конечно, есть.
                                                         09.02.2013

ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 году на Украине. С 2000 года живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).

2014-Валерий ПАЙКОВ
*  *  *
Я принимаю осень, где грезит лес, 
где листья в обертке влажной, как письмена. 
Наверное, лучше позже, чем вечно здесь, 
наверное, это важно, что жизнь одна. 

Я возвращаюсь в осень, похожую на бред, – 
в ней голос грядущих почек уже звенит, 
туда, где печалью острой пронизан свет, 
где лёгких шагов почерк трава хранит. 

Я превращаюсь в осень – в последний сон 
о вечности, что, наверно, одна на круг, 
в похожую так на остров, со всех сторон 
открытый прикосновеньям чужих рук. 

Я ухожу в осень, где прячется дней тишь, 
где в мякоти ягод мокрых последний мед. 
Она лишь одна не спросит, зачем спешишь, 
она лишь в глаза посмотрит, и всё поймет.


*  *  *
А нынче в осень
всё точно, как летом бабьим:
свет мягче воска,
и ветер, как сон, расслаблен.
В притихших скверах
улыбок бесцельных тайна,
и воздух – вермут,
и холод из пор истаял…
И листья пряны,
и золотом окружают –
мы снова пьяны,
как в песне у Окуджавы.



*  *  *
Не поразить изыском оборота,
но рассказать о том, что берегу:
как за спиной захлопнулись ворота,
как на прощальном каялся кругу;
о полыхавших флагах на рассвете
под меди звон и перекличку труб;
о том, что я всегда один в ответе –
за верность рук и безответность губ.
     
*  *  *
Копится внутри тяжесть, копится:
что ни шаг мой – в «молоко», в минусе.
Чувство, окружен я окопами,
и земля вся вспахана минами.

Копится внутри тяжесть черная –
понемногу, медленно, исподволь.
От рожденья все мы ученые,
а потом – теряются истины.

Тяжесть бы ту вытащить, вымести,
растворить бы ядами тайными –
тишиною улицы вымостить,
жить рассвета ранними данями,

чьи мотивы вечные с нами бы,
всё приняв – тайное, зримое,
написав на собственном знамени:
а теперь судите, любимые.
     

Давайте славить ночь и верность


Еще не скоро отдохнем:
веранда, кресло, чай с лимоном.
Мы дышим серой и озоном,
снегами, сыростью, огнем.

Едим пшеницу и овес –
в нас много прочности осталось.
И у металла есть усталость –
но нас вершили на «авось».

Всё, что случайно, – на века,
что на глазок, –  закономерность.
Давайте славить ночь и верность,
и ждать последнего врага.
     
  *  *  *
Переступить, словно порог,
совместно пройденные годы,
через написанные оды –
в знак восхищенья. Я бы смог…
И смог – без лишних глупых «бы».
Непросто это, больно это.
Все наши споры, все обеты,
все ямы, надолбы, столбы
я обошел – и с плеч гора,
и стало проще, стало легче.
Читал когда-то, болью лечат.
За все слова платить пора,
чтобы на прошлое жнивье
взглянуть не сквозь – из самой глуби.
Не мы, что любим, то и губим…
Но здесь у каждого свое.


           Не юбилейные стихи

                                       Дочери Анне
Круглые даты у нас не в чести –
мы и без дат тебя любим. А даты
для сослуживцев, соседей. Прости,
что не придем, как бывало когда-то.

Не потому, что боимся стеснить
публику или… Есть разные темы –
возраст. А после не хочется ныть,
и создавать юбиляру проблемы.

Знай, мы с тобою в воде и огне –
радость делить с тобой люди прискачут.
Мы до конца на твоей стороне –
и никогда не случится иначе.

Много у нас пожеланий в горсти –
впрок накопили на разные даты.
Скажут другие. А ты нас прости –
перед детьми мы всегда виноваты.

                                     16.06.2012


В предчувствии Нового года

Будем встречаться вечером –
вечером новогодним:
дарить подарки друг другу;
вкусно и долго есть;
говорить о традициях,
которые Богу угодны;
слова повторять о родине,
похожие так на лесть.
Журить осторожно родственников,
не зажигающих свечи
(а мы вот зажигаем,
подчёркивая между строк);
пить за премьер-министра –
он нам за всё ответит!
И удивляться тихо –
как времени бег жесток.
И расходиться молча –
без кислого «посидите».
Смотреть на небо пустое
в поиске новых лун…
Кажется, вновь начало,
кажется, ночь в зените,
кажется, сердце плачет
от рокота дальних струн.
     
   ТЕНИ
1
Перемножив три цифры,
мы получим объем
нашей комнаты. Рифы
в ней и ветер найдем,
и молитвы пергамент
на гвозде у дверей –
вечно падал на камень,
свет ночных кораблей,
подплывающих к порту
для разгрузки зерна,
стук уставшей аорты,
и зрачков письмена…
2
Нас там нет – только тени
сохранили года.
Тени – это ступени,
но не знаем куда.
Неизбежности звенья
между светом и тьмой,
тени – это мгновенья
между вами и мной,
души тех, кто однажды
оглянулся назад,
утоление жажды,
бесконечности взгляд…   

*  *  *
Мир сотворен из хаоса и тьмы,
нулю не равных, – равных единице.
Единый Бог наш смог уединиться,
чтоб в некий миг на свет явились мы.
Мир сотворен, от скуки ли, тоски,
из точки, развернувшейся в пространства,
высокое и низкое. Останься,
наш Бог, внизу, где стужи и пески,
наш виноград, и реки, и стада –
всё из Твоей необозримой сути.
Все наши песни от Тебя, все судьбы –
и вместе ждать нам Высшего Суда.


ПАЙКОВ, Валерий, Ашдод.  Поэт. Доктор мед наук, профессор. Родился  в 1939 году на Украине. С 2000 года живет в Израиле. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Автор девяти стихотворных сборников. Публикации в периодике Израиля, Италии, России, США, в антологии "120 поэтов русскоязычного Израиля" (2005). Составитель альманаха "Год поэзии. Израиль" (совместно с Э. Ракитской).


Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
Зинаида ПАЛВАНОВА, Иерусалим


Поэт, переводчик, издатель. Родилась в 1944 г. в Мордовии. В Израиле с 1990 г. Член Союза русскоязычных писателей Израиля. Публиковалась в альманахе «День поэзии», в журналах «Новый мир», «Дружба народов», «Континент», «Нева», «Кольцо А», и др. Автор десяти поэтических книг. Член редколлегии «Иерусалимского журнала».
***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Утекшие куда-то воды…
Брожу мистической Москвой –
старинной, жёлтой, восковой.


Невольников тварной свободы,
заложников любви тварной –
куда ведут нас наши годы?


Лист кружится передо мной.
Я верю в круговерть природы:
смерть – это роды в мир иной…

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Если что-то теряешь на свете,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
это что-то нашёл.


Если что-то не получаешь,
так и быть – позлись, погрусти,
а потом утешься: другой
получил это что-то.


Не хватает на всех живущих
денег, славы, участья.
Любви – и подавно.
Звёзд на всех с избытком хватает.
Вот и славно.

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

Человек из Риги, математик,
а теперь он – человек-еврей.
Он играет, кстати ли, некстати,
в кирхе Гамбурга на скрипочке своей.


Музыка известна всей округе.
Жили здесь евреи до войны.
Лютеране слушают в испуге
одного из тех, что сожжены.


Близко, слишком близко им знакомо
то веселье с горем пополам...
Но звучит внезапно по-иному
песнь Израиля – «Адон олам»* .


Скрипка тонко, беспощадно пела.
Скрипача ещё прийти зовут.
Жили здесь евреи до расстрела,
а теперь опять они живут.


 


 * Песня израильского композитора Узи Хитмана, написана в 1976 г. «Адон Олам»
в переводе с иврита означает «Господин Вселенной». Узи Хитман скончался 17
октября 2004 года от инфаркта в возрасте 52 лет в разгаре своей творческой
деятельности. Он являлся культовой фигурой израильской эстрады, обладателем
премии «Дело жизни» Союза израильских композиторов и автором таких
популярных песен, как «Адон олам» и «Кан ноладти». (Прим. автора)

***

И к марту знойному привыкнуть можно.
Сегодня на дворе опять хамсин.
И вновь младенец кричит безбожно,
религиозных соседей сын.


Кипа отцовская – из ниток цвета стали…
Не унимается дитя никак.
Похоже, меньше младенцы стали
беспечно дрыхнуть. Невесёлый знак.


Их много в доме многоэтажном.
К стенаньям за стеной мой слух привык.
Нечаянно прислушалась однажды:
младенческий стоит над миром крик.

***

И к марту знойному привыкнуть можно.
Сегодня на дворе опять хамсин.
И вновь младенец кричит безбожно,
религиозных соседей сын.


Кипа отцовская – из ниток цвета стали…
Не унимается дитя никак.
Похоже, меньше младенцы стали
беспечно дрыхнуть. Невесёлый знак.


Их много в доме многоэтажном.
К стенаньям за стеной мой слух привык.
Нечаянно прислушалась однажды:
младенческий стоит над миром крик.

***

И к марту знойному привыкнуть можно.
Сегодня на дворе опять хамсин.
И вновь младенец кричит безбожно,
религиозных соседей сын.


Кипа отцовская – из ниток цвета стали…
Не унимается дитя никак.
Похоже, меньше младенцы стали
беспечно дрыхнуть. Невесёлый знак.


Их много в доме многоэтажном.
К стенаньям за стеной мой слух привык.
Нечаянно прислушалась однажды:
младенческий стоит над миром крик.

***

И к марту знойному привыкнуть можно.
Сегодня на дворе опять хамсин.
И вновь младенец кричит безбожно,
религиозных соседей сын.


Кипа отцовская – из ниток цвета стали…
Не унимается дитя никак.
Похоже, меньше младенцы стали
беспечно дрыхнуть. Невесёлый знак.


Их много в доме многоэтажном.
К стенаньям за стеной мой слух привык.
Нечаянно прислушалась однажды:
младенческий стоит над миром крик.

***

И к марту знойному привыкнуть можно.
Сегодня на дворе опять хамсин.
И вновь младенец кричит безбожно,
религиозных соседей сын.


Кипа отцовская – из ниток цвета стали…
Не унимается дитя никак.
Похоже, меньше младенцы стали
беспечно дрыхнуть. Невесёлый знак.


Их много в доме многоэтажном.
К стенаньям за стеной мой слух привык.
Нечаянно прислушалась однажды:
младенческий стоит над миром крик.